Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du, ich lieb dich
Ты, я люблю тебя
Ich
hab'
verloren,
bin
neu
geboren.
Ich
seh'
den
Weg
ins
Glück,
Я
проиграл,
но
вновь
рождён.
Я
вижу
путь
к
мечте,
Denn
(wie
ein
Stich
ins
Herz)
da
traf
er
mich,
ein
erster
Blick
zurück
И
(как
удар
в
сердца)
меня
настиг
твой
первый
взгляд
в
ответ.
Du
ließt
mich
spüren:
ich
kann
's
riskieren,
woran
ich
so
sehr
denk'.
Ты
даришь
веру:
рискнуть
могу
я
в
то,
что
так
манит.
Ich
seh'
im
Zauber
deiner
Augen,
daß
du
dich
(vielleicht)
verschenkst.
Волшебство
глаз
твоих
мне
шепчет,
что
ты
(быть
может)
даришь.
Du
gibst
alles.
Läßt
du
mich
fühlen,
was
man
so
Liebe
nennt?
Ты
отдаёшь
всё.
Дай
мне
понять,
что
значит
любовь?
Ich
spüre
ein
Verlangen,
das
in
mir
brennt.
Во
мне
горит
желанье,
так
сильно
вновь.
Du,
ich
lieb'
dich
nicht
nur
diese
Nacht.
Ты,
я
люблю
тебя
не
только
ночь.
Tief
im
Inneren
ist
Sehnsucht
erwacht.
Глубоко
в
сердце
проснулась
печаль.
Du,
ich
will
dich,
glaubst
du?
man
sieht
nicht,
was
du
heut'
fühlst.
Ты,
я
хочу
тебя,
веришь?
Не
видно,
что
чувствуешь
ты.
Du,
ich
lieb'
dich
(so,
wie
du
bist).
Ты,
я
люблю
тебя
(такую,
как
есть).
Die
Nacht
ist
wieder
Leben
für
mich.
Ночь
вновь
несёт
мне
жизнь
и
свет.
Woher
weißt
du
von
den
Träumen,
die
ein
Mann
(des
Nachts)
träumt?
Откуда
знаешь
ты
о
грёзах,
что
мужчина
(в
ночь)
ждёт?
Ja,
du
wirst
leben
und
wirst
geben,
was
verloren
schien.
Да,
ты
вернёшь
и
подаришь
вновь,
что
было
lost.
Was
diese
andere
Frau
vor
Jahren
nahm,
das
hab'
ich
jetzt
verziehen.
Что
та
женщина
взяла
когда-то,
теперь
я
всё
простил.
Ich
spür'
Verlangen
neu
anzufangen.
Warum
nicht
mit
dir?
Я
вновь
хочу
начать
сначала.
Почему
не
с
тобой?
Und
wie
nebenbei
hör'
ich
dich
sagen,
du
wohnst
nicht
weit
von
hier.
И
будто
невзначай:
«Я
живу
близко»,
— звучит
твой
голос
мой.
Wenn
du
auch
kein
Engel
bist,
ein
Traum
wird
wach
in
mir.
Пусть
даже
не
ангел
ты,
но
пробуждаешь
dream.
Fehlt
mir
der
Mut
zu
sagen?
Ich
gehe
mit
dir.
Смелости
не
хватает?
Я
иду
за
тобой.
Du,
ich
lieb'
dich
nicht
nur
diese
Nacht.
Ты,
я
люблю
тебя
не
только
ночь.
Tief
im
Inneren
ist
Sehnsucht
erwacht.
Глубоко
в
сердце
проснулась
печаль.
Du,
ich
will
dich,
glaubst
du?
man
sieht
nicht,
was
du
heut'
fühlst.
Ты,
я
хочу
тебя,
веришь?
Не
видно,
что
чувствуешь
ты.
Du,
ich
lieb'
dich
(so,
wie
du
bist).
Ты,
я
люблю
тебя
(такую,
как
есть).
Die
Nacht
ist
wieder
Leben
für
mich.
Ночь
вновь
несёт
мне
жизнь
и
свет.
Woher
weißt
du
von
den
Träumen,
die
ein
Mann
(des
Nachts)
träumt?
Откуда
знаешь
ты
о
грёзах,
что
мужчина
(в
ночь)
ждёт?
Du,
ich
lieb'
dich
nicht
nur
diese
Nacht.
Ты,
я
люблю
тебя
не
только
ночь.
Tief
im
Inneren
ist
Sehnsucht
erwacht.
Глубоко
в
сердце
проснулась
печаль.
Du,
ich
will
dich,
glaubst
du?
man
sieht
nicht,
was
du
heut'
fühlst.
Ты,
я
хочу
тебя,
веришь?
Не
видно,
что
чувствуешь
ты.
Du,
ich
lieb'
dich
(so,
wie
du
bist).
Ты,
я
люблю
тебя
(такую,
как
есть).
Die
Nacht
ist
wieder
Leben
für
mich.
Ночь
вновь
несёт
мне
жизнь
и
свет.
Du,
ich
will
dich,
glaubst
du?
man
sieht
nicht,
was
du
heut'
fühlst.
Ты,
я
хочу
тебя,
веришь?
Не
видно,
что
чувствуешь
ты.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.