Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
                                            
                                         
                                        
                                     
                                 
                             
                     
                 
                
                
                
                    
                    
                        
                            Décimas a Santa Rosa
Децимы к Санта Росе
                         
                        
                            
                                        La 
                                        primera 
                                        vez 
                                        que 
                                        fui 
                                            a 
                                        Santa 
                                        Rosa 
                                        de 
                                        Agua 
                            
                                        Когда 
                                        впервые 
                                            я 
                                        прибыл 
                                            в 
                                        Санта-Роса-де-Агуа, 
                            
                         
                        
                            
                                        Fue 
                                        en 
                                        una 
                                        frágil 
                                        piragua, 
                                        imaginada 
                                        por 
                                        mí 
                            
                                        На 
                                        хрупкой 
                                        пироге, 
                                        что 
                                        выдумал 
                                        я, 
                            
                         
                        
                            
                                        Sentí 
                                        hallar 
                                        preciso 
                                        allí, 
                                        un 
                                        lugar 
                                        pa' 
                                        el 
                                        corazón 
                            
                                            Я 
                                        ощутил: 
                                        здесь 
                                        есть 
                                        место 
                                        для 
                                        сердца, 
                            
                         
                        
                            
                                        Digno 
                                        de 
                                        conservación 
                            
                                        Достойное 
                                        сохраненья, 
                            
                         
                        
                            
                                        Donde 
                                        soñar 
                                        lo 
                                        infinito, 
                                        levantando 
                                        un 
                                        palafito 
                            
                                        Где 
                                        можно 
                                        мечтать 
                                            о 
                                        бескрайнем, 
                            
                         
                        
                            
                                        Cerquita 
                                        del 
                                        malecón 
                            
                                        Возводя 
                                        пальяфит 
                                            у 
                                        мола. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        ¿Quién 
                                        pudiera 
                                        devolver 
                                        una 
                                        página 
                                        en 
                                        la 
                                        historia 
                            
                                        Кто 
                                        смог 
                                        бы 
                                        вернуть 
                                        страницу 
                                        истории, 
                            
                         
                        
                            
                                            Y 
                                        grabarse 
                                        en 
                                        la 
                                        memoria 
                                        todo 
                                        lo 
                                        digno 
                                        de 
                                        ver? 
                            
                                        Запечатлеть 
                                            в 
                                        памяти 
                                        всё, 
                                        что 
                                        достойно 
                                        взгляда? 
                            
                         
                        
                            
                                        El 
                                        Santa 
                                        Rosa 
                                        de 
                                        ayer, 
                                        un 
                                        orgullo 
                                        del 
                                        Zuliano 
                            
                                        Санта-Роса 
                                        прошлого 
—                                        гордость 
                                        Сульяно, 
                            
                         
                                
                        
                            
                                        Con 
                                        sus 
                                        bellos 
                                        paraujanos 
                            
                                            С 
                                        её 
                                        прекрасными 
                                        парауханами, 
                            
                         
                        
                            
                                        Arraigados 
                                        en 
                                        la 
                                        orilla, 
                                        viendo 
                                        lucero 
                                            y 
                                        cabrilla 
                            
                                        Крепко 
                                        держащимися 
                                        за 
                                        берег, 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        pescarlos 
                                        con 
                                        la 
                                        mano 
                            
                                        Ловя 
                                        креветок 
                                        рукой. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Me 
                                        dijo 
                                        el 
                                        indio 
                                        Miguel, 
                                        contemplando 
                                        la 
                                        ribera 
                            
                                        Мне 
                                        индеец 
                                        Мигель 
                                        сказал 
                                            у 
                                        реки: 
                            
                         
                        
                            
                                        "Ah, 
                                        malaya, 
                                        ¿quién 
                                        pudiera 
                                        recobrar 
                                        ese 
                                        pincel?" 
                            
                                        "Ах, 
                                        если 
                                        бы 
                                        можно 
                                        было 
                                        вернуть 
                                        тот 
                                        пейзаж!" 
                            
                         
                        
                            
                                        Cheboche 
                                        mayor 
                                        que 
                                        él, 
                                        su 
                                        hermanito 
                                        natural 
                            
                                        Чебоче, 
                                        его 
                                        старший 
                                        брат, 
                            
                         
                        
                            
                                        También 
                                        se 
                                        oye 
                                        murmurar 
                            
                                        Тоже 
                                        тихо 
                                        шепчет, 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        mi 
                                        alma 
                                        de 
                                        pescador, 
                                        solo 
                                        queda 
                                        un 
                                        ruiseñor 
                            
                                        Что 
                                            в 
                                        душе 
                                        рыбака 
                                        остался 
                                        лишь 
                                        соловей, 
                            
                         
                        
                            
                                        Por 
                                        ser 
                                        amigo 
                                        del 
                                        mar 
                            
                                        Верный 
                                        дружбе 
                                            с 
                                        морем. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Me 
                                        dicen 
                                        que 
                                        en 
                                        ese 
                                        lar, 
                                        más 
                                        allá 
                                        de 
                                        Santa 
                                        Rosa 
                            
                                        Мне 
                                        говорят, 
                                        что 
                                            в 
                                        тех 
                                        краях, 
                                        дальше 
                                        Санта-Росы, 
                            
                         
                        
                            
                                        Hay 
                                        muchas 
                                        cosas 
                                        hermosas 
                                        que 
                                        se 
                                        deben 
                                        apreciar 
                            
                                        Есть 
                                        много 
                                        прекрасного, 
                                        что 
                                        стоит 
                                        увидеть. 
                            
                         
                        
                            
                                        Simón 
                                            y 
                                        Pedro 
                                        Palmar, 
                                        dos 
                                        auténticos 
                                        valores 
                            
                                        Симон 
                                            и 
                                        Педро 
                                        Пальмар 
—                                        два 
                                        подлинных 
                                        мастера, 
                            
                         
                        
                            
                                        Hermanitos 
                                        pescadores 
                            
                                        Рыбаки-братья, 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        una 
                                        décima 
                                        infinita, 
                                        donde 
                                        las 
                                        almas 
                                        palpitan 
                            
                                        Чьи 
                                        децимы 
                                        бескрайни, 
                                        где 
                                        дух 
                                        трепещет 
                            
                         
                        
                            
                                        Con 
                                        sus 
                                        versificaciones 
                            
                                            В 
                                        их 
                                        поэтических 
                                        строках. 
                            
                         
                        
                        
                            
                                        Me 
                                        tengo 
                                        que 
                                        despedir, 
                                        aunque 
                                        hacerlo 
                                        no 
                                        quisiera 
                            
                                        Мне 
                                        пора 
                                        прощаться, 
                                        хоть 
                                            и 
                                        не 
                                        хочется, 
                            
                         
                        
                            
                                        Pero 
                                        mi 
                                        tierra 
                                        llanera 
                                        algo 
                                        me 
                                        quiere 
                                        decir 
                            
                                        Но 
                                        зовёт 
                                        моя 
                                        льянерская 
                                        земля. 
                            
                         
                        
                            
                                        Nada 
                                        les 
                                        voy 
                                            a 
                                        pedir, 
                                        más 
                                        del 
                                        honor 
                                        que 
                                        me 
                                        han 
                                        dado 
                            
                                            Я 
                                        не 
                                        прошу 
                                            у 
                                        вас 
                                        ничего, 
                                        кроме 
                                        чести, 
                            
                         
                        
                            
                                        Después 
                                        de 
                                        ser 
                                        tan 
                                        hermanos 
                            
                                        Что 
                                        мне 
                                        оказали, 
                                        став 
                                        столь 
                                        близкими. 
                            
                         
                        
                            
                                        De 
                                        diferentes 
                                        lugares 
                                        son 
                                        ustedes 
                                        los 
                                        pilares 
                            
                                        Из 
                                        разных 
                                        мест, 
                                        вы 
—                                        столпы 
                            
                         
                        
                            
                                        Del 
                                        folklore 
                                        venezolano 
                            
                                        Венесуэльского 
                                        фольклора. 
                            
                         
                    
                    
                    
                        Bewerten Sie die Übersetzung 
                        
                        
                        
                            
                                
                                    
                                    
                                        Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
                                        
                                     
                                    
                                 
                             
                         
                     
                    
                            
                                
                                
                            
                            
                                
                                
                            
                    
                
                
                
                    
                        Autoren: Reinaldo Enguaima
                    
                    
                
                
                Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.