Reynaldo Hahn - L'Heure Exquise (The Hour of Dreaming) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




L'Heure Exquise (The Hour of Dreaming)
L'Heure Exquise (The Hour of Dreaming)
La lune blanche luit dans les bois,
The moon beams bright in woods aglow,
De chaque branche part une voix
From every branch a voice will flow
Sous la ramée,
Beneath the leafy shade,
O bien-aimée!
My dearest love,
L'étang reflete, profond miroir,
The pond reflects, a mirror deep,
La silhouette du saule noir
The silhouette where willows weep,
Ou le vent pleure.
Where wails the wind.
Revons, c'est l'heure!
Let's dream, it's time!
Un vaste et tendre apaisement
A soft and gentle lullaby,
Semble descendre du firmament
Descends from heavens on high
Que l'astre irise;
Where stars do gleam;
C'est l'heure exquise!
The hour of bliss!





Autoren: Reynaldo Hahn


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.