Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
...et j'ai couché dans mon char
...und ich hab in meinem Schlitten gepennt
J'ai
roulé
quatre
cents
milles
Ich
bin
vierhundert
Meilen
gerollt
Sous
un
ciel
fâché
Unter
einem
zornigen
Himmel
Aux
limites
de
la
ville
An
den
Grenzen
der
Stadt
Mon
cœur
a
clanché
Hat
mein
Herz
geklinkt
Les
gros
flashes
apparaissent
Die
grellen
Blitze
erscheinen
Dans
mon
âme
égarée
In
meiner
verirrten
Seele
Les
fantômes
se
dressent
Die
Geister
erheben
sich
À
chaque
pouce
carré
Auf
jedem
Quadratzoll
Revenir
d'exil
Aus
dem
Exil
zurückkehren
Comporte
des
risques
Birgt
Risiken
Comme
rentrer
un'
aiguille
Wie
eine
Nadel
hineinzustecken
Dans
un
vieux
disque
In
eine
alte
Schallplatte
Ouais
ben,
y
a
eu
ben
du
progrès
Ja,
nun,
es
gab
viel
Fortschritt
Ben
d'l'asphalte,
ainsi
d'suite
Viel
Asphalt,
und
so
weiter
J'me
demande
qui
je
serais
Ich
frage
mich,
wer
ich
wäre
Si
j'tais
resté
icitte
Wenn
ich
hiergeblieben
wäre
Une
peine
imbuvable
Ein
untrinkbarer
Kummer
À
qui
la
faute?
Wessen
Schuld
ist
das?
J'étais
juste
pus
capab'
Ich
konnte
es
einfach
nicht
mehr
D'la
voir
avec
un
autre
Sie
mit
einem
anderen
zu
sehen
Mais
c'est
tout
oublié
Aber
das
ist
alles
vergessen
Chu
r'dev'nu
un
homme
Ich
bin
wieder
ein
Mann
geworden
Le
ti-cœur
pomponné
Das
aufgehübschte
Herzchen
S'en
vient
voir
ses
vieux
chums
Kommt,
um
seine
alten
Kumpels
zu
sehen
Salut
les
Apaches
Hallo
ihr
Apachen
Salut
les
crottés
Hallo
ihr
Dreckskerle
Vous
me
trouvez
le
stash
Ihr
findet
mir
den
Stoff
Moé,
je
paye
le
party
Ich,
ich
bezahle
die
Party
J'entends
la
fonderie
qui
rushe
Ich
höre
die
Gießerei,
wie
sie
auf
vollen
Touren
läuft
Pour
ceux
qui
l'savent
pas
Für
die,
die
es
nicht
wissen
On
y
brûle
la
roche
Man
verbrennt
dort
das
Gestein
Et
des
tonnes
de
bons
gars
Und
Tonnen
von
guten
Jungs
Les
grandes
cheminées
Die
großen
Schornsteine
Éternelles
comme
l'enfer
Ewig
wie
die
Hölle
Quand
le
gaz
m'a
pogné
Als
das
Gas
mich
erwischte
Chu
v'nu
tout
à
l'envers
War
ich
völlig
durch
den
Wind
Entendez-vous
la
rumeur
Hört
ihr
das
Gerücht
La
loi
de
la
compagnie?
Das
Gesetz
der
Firma?
"Il
faudra
que
tu
meures
"Du
wirst
sterben
müssen
Si
tu
veux
viv'
mon
ami"
Wenn
du
leben
willst,
mein
Freund"
J'ai
passé
mon
p'tit
change
Ich
habe
mein
Kleingeld
durchgesteckt
Dans
l'trou
du
téléphone
In
den
Schlitz
des
Telefons
Sentiment
étrange
Seltsames
Gefühl
Je
r'joins
pus
personne
Ich
erreiche
niemanden
mehr
"Time
flies"
que
j'me
dis
"Die
Zeit
vergeht",
sage
ich
mir
J'm'en
vas
faire
de
mon
best
Ich
werde
mein
Bestes
geben
J'ai
marché
dans
la
nuit
Ich
bin
in
der
Nacht
umhergeirrt
En
cherchant
un
orchestre
Auf
der
Suche
nach
einem
Orchester
J'prends
ma
chambre
à
Capri
Ich
nehme
mein
Zimmer
im
Capri
J'aboutis
dans
la
même
Ich
lande
im
selben
Mêmes
brûlures
su'l
tapis
Dieselben
Brandflecken
auf
dem
Teppich
Même
vue
sur
la
"Main"
Derselbe
Blick
auf
die
"Main"
Comment
dormir
dans
un
lit
Wie
kann
man
in
einem
Bett
schlafen
Où
t'as
baisé
des
anges?
Wo
du
Engel
gevögelt
hast?
Je
sens
monter
la
folie
Ich
spüre
den
Wahnsinn
aufsteigen
Je
descends
dans
le
lounge
Ich
gehe
runter
in
die
Lounge
Dans
la
flamme
d'un
briquet
In
der
Flamme
eines
Feuerzeugs
Un
visage
intrigant
Ein
faszinierendes
Gesicht
C'te
gars-là,
je
l'connais
Diesen
Kerl,
den
kenne
ich
Bonyeu,
mais
c'est
Satan!
Donnerwetter,
das
ist
ja
Satan!
Ah,
long
time
no
see
Ah,
lange
nicht
gesehen
Y
fait
pas
chaud
là,
mets-en
Ist
nicht
grad
warm
da,
und
wie!
J'ai
passé
proche
l'embrasser
Ich
hätte
ihn
fast
geküsst
À
force
que
j'étais
content
So
froh
war
ich
Y
m'dit
"la
gang
est
splitée
Er
sagt
mir:
"Die
Bande
hat
sich
getrennt
C'était
rien
qu'un'
époque
Das
war
nur
eine
Epoche
Sa
valeur
est
tombée
Ihr
Wert
ist
gefallen
Comme
le
prix
de
la
coppe
Wie
der
Preis
für
Kupfer"
Y
dit
"y
s'sont
tout'
fait
buster
Er
sagt:
"Sie
sind
alle
hopsgenommen
worden
Un
après
l'autre"
Einer
nach
dem
anderen"
À
la
fin,
y
est
resté
Am
Ende
blieben
übrig
Moé,
mon
ombre
pis
son
coat
Ich,
mein
Schatten
und
sein
Mantel
Les
aut'
ont
farmé
leu'
yeules
Die
andern
haben
ihre
Fresse
gehalten
Y
déclarent
à
l'impôt
Sie
deklarieren
beim
Finanzamt
Nouvelle
clientèle
Neue
Kundschaft
Et
musique
de
robot
Und
Robotermusik
Quand
les
downs
de
tes
highs
Wenn
die
Tiefs
deiner
Hochs
Te
défoncent
l'intérieur
Dir
das
Innere
zerfetzen
Tu
t'engages
comme
bétail
Verdingst
du
dich
wie
Vieh
Pas
d'malheur,
pas
d'bonheur
Kein
Unglück,
kein
Glück
Y
ont
vendu
l'amour
bandé
Sie
haben
die
geile
Liebe
verkauft
Pour
de
la
tendresse
Für
Zärtlichkeit
Ils
se
sont
enfermés
Sie
haben
sich
eingeschlossen
Dans
la
Chambre
de
commerce
In
der
Handelskammer
Y
dit
"à
c't'heure,
chu
quas'ment
tout
seul
Er
sagt:
"Jetzt
bin
ich
fast
ganz
allein
À
fournir
à'
Plaza
Um
die
Plaza
zu
beliefern
Qu'est
c'est
que
l'monde
veulent
Was
die
Welt
so
will
Qu'est-ce
que
la
loi
veut
pas
Was
das
Gesetz
nicht
will
A
peut
v'nir
me
chercher
Sie
kann
kommen
und
mich
holen
Pour
m'passer
les
menottes
Um
mir
die
Handschellen
anzulegen
Quarante
ans
d'liberté
Vierzig
Jahre
Freiheit
De
nos
jours,
c't'une
bonne
cut
Heutzutage
ist
das
ein
guter
Schnitt
Y
a
personne
qui
m'encule
Niemand
fickt
mich
J'ai
gardé
mes
bons
nerfs
Ich
habe
meine
guten
Nerven
behalten
Comment
ça
vaut,
ça,
calcule
Was
das
wert
ist,
rechne
mal
Chu
déjà
millionnaire"
Ich
bin
schon
Millionär"
Y
dit
"côté
cœur,
ben
content
Er
sagt:
"Was
das
Herz
angeht,
sehr
zufrieden
Y
a
du
monde
su'
la
ligne
Es
stehen
Leute
Schlange
Quand
les
chums
sont
en
d'dans
Wenn
die
Kumpels
drinnen
sind
Moé,
j'm'occupe
des
darlings
Ich,
ich
kümmere
mich
um
die
Darlings
Tu
t'rappelles,
ton
gros
kick
Erinnerst
du
dich,
dein
großer
Schwarm
La
belle
Rose-Aimée
Die
schöne
Rose-Aimée
M'as
t'en
pousser
une
comique
Ich
erzähl
dir
was
zum
Lachen
Moé
pis
elle,
c'est
steady"
Ich
und
sie,
das
ist
was
Festes"
Quand
y
m'a
dit
ça
Als
er
mir
das
sagte
C'est
rentré
comme
un
clou
Das
ging
rein
wie
ein
Nagel
Un
couteau
dans'
patate
Ein
Messer
in
die
Kartoffel
La
suture
a
t'nu
l'coup
Die
Naht
hat
gehalten
Well,
let's
drink
to
that
Nun,
trinken
wir
darauf
Le
jour
s'est
l'vé
sur
Rouyn
Der
Tag
brach
über
Rouyn
an
'Ec
des
gros
rayons
d'or
Mit
dicken
goldenen
Strahlen
J'ai
jasé
'ec
mon
instinct
Ich
habe
mit
meinem
Instinkt
geplaudert
Et
j'ai
couché
dans
mon
char
Und
ich
hab
in
meinem
Schlitten
gepennt
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Richard Desjardins
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.