Richard Desjardins - ...et j'ai couché dans mon char - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




...et j'ai couché dans mon char
...und ich hab in meinem Schlitten gepennt
J'ai roulé quatre cents milles
Ich bin vierhundert Meilen gerollt
Sous un ciel fâché
Unter einem zornigen Himmel
Aux limites de la ville
An den Grenzen der Stadt
Mon cœur a clanché
Hat mein Herz geklinkt
Les gros flashes apparaissent
Die grellen Blitze erscheinen
Dans mon âme égarée
In meiner verirrten Seele
Les fantômes se dressent
Die Geister erheben sich
À chaque pouce carré
Auf jedem Quadratzoll
Revenir d'exil
Aus dem Exil zurückkehren
Comporte des risques
Birgt Risiken
Comme rentrer un' aiguille
Wie eine Nadel hineinzustecken
Dans un vieux disque
In eine alte Schallplatte
Ouais ben, y a eu ben du progrès
Ja, nun, es gab viel Fortschritt
Ben d'l'asphalte, ainsi d'suite
Viel Asphalt, und so weiter
J'me demande qui je serais
Ich frage mich, wer ich wäre
Si j'tais resté icitte
Wenn ich hiergeblieben wäre
Une peine imbuvable
Ein untrinkbarer Kummer
À qui la faute?
Wessen Schuld ist das?
J'étais juste pus capab'
Ich konnte es einfach nicht mehr
D'la voir avec un autre
Sie mit einem anderen zu sehen
Mais c'est tout oublié
Aber das ist alles vergessen
Chu r'dev'nu un homme
Ich bin wieder ein Mann geworden
Le ti-cœur pomponné
Das aufgehübschte Herzchen
S'en vient voir ses vieux chums
Kommt, um seine alten Kumpels zu sehen
Salut les Apaches
Hallo ihr Apachen
Salut les crottés
Hallo ihr Dreckskerle
Vous me trouvez le stash
Ihr findet mir den Stoff
Moé, je paye le party
Ich, ich bezahle die Party
J'entends la fonderie qui rushe
Ich höre die Gießerei, wie sie auf vollen Touren läuft
Pour ceux qui l'savent pas
Für die, die es nicht wissen
On y brûle la roche
Man verbrennt dort das Gestein
Et des tonnes de bons gars
Und Tonnen von guten Jungs
Les grandes cheminées
Die großen Schornsteine
Éternelles comme l'enfer
Ewig wie die Hölle
Quand le gaz m'a pogné
Als das Gas mich erwischte
Chu v'nu tout à l'envers
War ich völlig durch den Wind
Entendez-vous la rumeur
Hört ihr das Gerücht
La loi de la compagnie?
Das Gesetz der Firma?
"Il faudra que tu meures
"Du wirst sterben müssen
Si tu veux viv' mon ami"
Wenn du leben willst, mein Freund"
J'ai passé mon p'tit change
Ich habe mein Kleingeld durchgesteckt
Dans l'trou du téléphone
In den Schlitz des Telefons
Sentiment étrange
Seltsames Gefühl
Je r'joins pus personne
Ich erreiche niemanden mehr
"Time flies" que j'me dis
"Die Zeit vergeht", sage ich mir
J'm'en vas faire de mon best
Ich werde mein Bestes geben
J'ai marché dans la nuit
Ich bin in der Nacht umhergeirrt
En cherchant un orchestre
Auf der Suche nach einem Orchester
J'prends ma chambre à Capri
Ich nehme mein Zimmer im Capri
J'aboutis dans la même
Ich lande im selben
Mêmes brûlures su'l tapis
Dieselben Brandflecken auf dem Teppich
Même vue sur la "Main"
Derselbe Blick auf die "Main"
Comment dormir dans un lit
Wie kann man in einem Bett schlafen
t'as baisé des anges?
Wo du Engel gevögelt hast?
Je sens monter la folie
Ich spüre den Wahnsinn aufsteigen
Je descends dans le lounge
Ich gehe runter in die Lounge
Dans la flamme d'un briquet
In der Flamme eines Feuerzeugs
Un visage intrigant
Ein faszinierendes Gesicht
C'te gars-là, je l'connais
Diesen Kerl, den kenne ich
Bonyeu, mais c'est Satan!
Donnerwetter, das ist ja Satan!
Ah, long time no see
Ah, lange nicht gesehen
Y fait pas chaud là, mets-en
Ist nicht grad warm da, und wie!
J'ai passé proche l'embrasser
Ich hätte ihn fast geküsst
À force que j'étais content
So froh war ich
Y m'dit "la gang est splitée
Er sagt mir: "Die Bande hat sich getrennt
C'était rien qu'un' époque
Das war nur eine Epoche
Sa valeur est tombée
Ihr Wert ist gefallen
Comme le prix de la coppe
Wie der Preis für Kupfer"
Y dit "y s'sont tout' fait buster
Er sagt: "Sie sind alle hopsgenommen worden
Un après l'autre"
Einer nach dem anderen"
À la fin, y est resté
Am Ende blieben übrig
Moé, mon ombre pis son coat
Ich, mein Schatten und sein Mantel
Les aut' ont farmé leu' yeules
Die andern haben ihre Fresse gehalten
Y déclarent à l'impôt
Sie deklarieren beim Finanzamt
Nouvelle clientèle
Neue Kundschaft
Et musique de robot
Und Robotermusik
Quand les downs de tes highs
Wenn die Tiefs deiner Hochs
Te défoncent l'intérieur
Dir das Innere zerfetzen
Tu t'engages comme bétail
Verdingst du dich wie Vieh
Pas d'malheur, pas d'bonheur
Kein Unglück, kein Glück
Y ont vendu l'amour bandé
Sie haben die geile Liebe verkauft
Pour de la tendresse
Für Zärtlichkeit
Ils se sont enfermés
Sie haben sich eingeschlossen
Dans la Chambre de commerce
In der Handelskammer
Y dit c't'heure, chu quas'ment tout seul
Er sagt: "Jetzt bin ich fast ganz allein
À fournir à' Plaza
Um die Plaza zu beliefern
Qu'est c'est que l'monde veulent
Was die Welt so will
Qu'est-ce que la loi veut pas
Was das Gesetz nicht will
A peut v'nir me chercher
Sie kann kommen und mich holen
Pour m'passer les menottes
Um mir die Handschellen anzulegen
Quarante ans d'liberté
Vierzig Jahre Freiheit
De nos jours, c't'une bonne cut
Heutzutage ist das ein guter Schnitt
Y a personne qui m'encule
Niemand fickt mich
J'ai gardé mes bons nerfs
Ich habe meine guten Nerven behalten
Comment ça vaut, ça, calcule
Was das wert ist, rechne mal
Chu déjà millionnaire"
Ich bin schon Millionär"
Y dit "côté cœur, ben content
Er sagt: "Was das Herz angeht, sehr zufrieden
Y a du monde su' la ligne
Es stehen Leute Schlange
Quand les chums sont en d'dans
Wenn die Kumpels drinnen sind
Moé, j'm'occupe des darlings
Ich, ich kümmere mich um die Darlings
Tu t'rappelles, ton gros kick
Erinnerst du dich, dein großer Schwarm
La belle Rose-Aimée
Die schöne Rose-Aimée
M'as t'en pousser une comique
Ich erzähl dir was zum Lachen
Moé pis elle, c'est steady"
Ich und sie, das ist was Festes"
Quand y m'a dit ça
Als er mir das sagte
C'est rentré comme un clou
Das ging rein wie ein Nagel
Un couteau dans' patate
Ein Messer in die Kartoffel
La suture a t'nu l'coup
Die Naht hat gehalten
Well, let's drink to that
Nun, trinken wir darauf
Le jour s'est l'vé sur Rouyn
Der Tag brach über Rouyn an
'Ec des gros rayons d'or
Mit dicken goldenen Strahlen
J'ai jasé 'ec mon instinct
Ich habe mit meinem Instinkt geplaudert
Et j'ai couché dans mon char
Und ich hab in meinem Schlitten gepennt





Autoren: Richard Desjardins


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.