Richard Wagner feat. Daniel Barenboim - Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "O ihr, der Eide ewige Hüter!" [Brünnhilde] - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "O ihr, der Eide ewige Hüter!" [Brünnhilde] - Daniel Barenboim , Richard Wagner Übersetzung ins Englische




Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "O ihr, der Eide ewige Hüter!" [Brünnhilde]
Wagner : Götterdämmerung : Act 3 "O ihr, der Eide ewige Hüter!" [Brünnhilde]
O ihr, der Eide
O you, eternal guardians
Ewige Hüter!
Of oaths!
Lenkt euren Blick
Turn your gaze
Auf mein blühendes Leid:
Upon my blossoming sorrow:
Erschaut eure ewige Schuld!
Behold your eternal guilt!
Meine Klage hör',
Hear my lament,
Du hehrster Gott!
You most high God!
Durch seine tapferste Tat,
Through his bravest deed,
Dir so tauglich erwünscht,
So aptly desired by you,
Weihtest du den,
You consecrated him,
Der sie gewirkt,
Who performed it,
Dem Fluche, dem du verfielest:
To the curse that befell you:
Mich mußte
I had to be
Der Reinste verraten,
Betrayed by the purest one,
Daß wissend würde ein Weib!
So that a woman would become knowing!
Weiß ich nun, was dir frommt? -
Do I now know what benefits you? -
Alles, alles,
Everything, everything,
Alles weiß ich,
Everything I know,
Alles ward mir nun frei!
Everything is now clear to me!
Auch deine Raben
Even your ravens
Hör' ich rauschen;
I hear rushing;
Mit bang ersehnter Botschaft
With anxiously awaited message
Send' ich die beiden nun heim.
I now send the two home.
Ruhe, ruhe, du Gott! -
Rest, rest, you God! -
(Sie winkt den Mannen, Siegfrieds
(She signals to the men to carry
Leiche auf den Scheithaufen zu
Siegfried's corpse to the pyre;
Tragen; zugleich zieht sie von
At the same time, she removes the ring
Siegfrieds Finger den Ring ab und
From Siegfried's finger and
Betrachtet ihn sinnend)
Contemplates it thoughtfully)
Oh, que tan solemnemente
Oh, you who so solemnly
Proteges los juramentos!
Protect the oaths!
Presta atención
Pay attention
A mi dolor creciente.
To my growing pain.
¡Mira tu eterna culpabilidad!
See your eternal guilt!
¡Escucha mi queja,
Hear my complaint,
Dios majestuoso!
Majestic God!
Con la más valiente de sus hazañas
With the bravest of his deeds
Le involucraste en aquello
You involved him in that
Que tanto deseabas y al hacerlo,
Which you so desired, and in doing so,
Provocaste tu propia ruina.
You brought about your own ruin.
¡Yo tuve que ser traicionada
I had to be betrayed
Por el más puro
By the purest one
Para que la sapiente
So that the wise one
Se convirtiera en una mujer!
Would become a woman!
¿Que si lo que necesitas?
Do I know what you need?
Todo, todo, todo lo sé...
Everything, everything, I know everything...
Ahora lo entiendo todo.
Now I understand everything.
Hasta puedo oíros a vosotros,
I can even hear you,
Cuervos, moviendo las alas.
Ravens, flapping your wings.
Ahora os enviaré a los dos a casa
Now I will send you both home
Para que llevéis la noticia
To carry the news
Tan temida y deseada.
So feared and desired.
¡Descansa, descansa, tú, dios!
Rest, rest, you God!
(Da la señal para que los soldados
(She gives the signal for the soldiers
Lleven el cuerpo de Sigfrido a la
To carry Siegfried's body to the
Pira, y al mismo tiempo, saca el
Pyre, and at the same time, she takes the
Anillo del dedo de Sigfrido y lo
Ring from Siegfried's finger and
Contempla pensativamente)
Contemplates it thoughtfully)





Autoren: Sheldon Lee Curry, Richard Wagner


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.