Rigmor Gustafsson - La Valse Des Lilas - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

La Valse Des Lilas - Rigmor GustafssonÜbersetzung ins Deutsche




La Valse Des Lilas
Der Fliederwalzer
On ne peut pas vivre ainsi que tu le fais
Du kannst nicht so leben, wie du es tust,
D'un souvenir qui n'est plus qu'un regret
von einer Erinnerung, die nur noch Bedauern ist,
Sans un ami et sans autre secret
ohne einen Freund und ohne ein anderes Geheimnis
Qu'un peu de larmes.
als ein paar Tränen.
Pour ces quelques pages de mélancolie
Für diese paar Seiten Melancholie
Tu as fermé le livre de ta vie
hast du das Buch deines Lebens geschlossen
Et tu as cru que tout était fini
und du dachtest, alles sei vorbei.
Mais tous les lilas
Aber all der Flieder,
Tous les lilas de mai
all der Flieder im Mai
N'en finiront
wird niemals enden,
N'en finiront jamais
wird niemals enden,
De fair' la fête au cœur des gens
den Herzen der Menschen,
Qui s'aiment, s'aiment.
die sich lieben, ein Fest zu bereiten.
Tant que tournera
Solange sich die Zeit dreht,
Que tournera le temps
solange sich die Zeit dreht,
Jusqu'au dernier
bis zum letzten,
Jusqu'au dernier printemps
bis zum letzten Frühling,
Le ciel aura
wird der Himmel,
Le ciel aura vingt ans
wird der Himmel zwanzig Jahre alt sein,
Les amoureux en auront tout autant
die Liebenden werden genauso alt sein.
Si tu vois les jours se perdre au fond des nuits
Wenn du siehst, wie die Tage sich im Grunde der Nächte verlieren,
Les souvenirs abandonner ta vie
wie die Erinnerungen dein Leben verlassen,
C'est qu'ils ne peuvent rien contre l'oubli
dann deshalb, weil sie nichts gegen das Vergessen ausrichten können.
Mais tous les lilas
Aber all der Flieder,
Tous les lilas de mai
all der Flieder im Mai
N'en finiront
wird niemals enden,
N'en finiront jamais
wird niemals enden,
De fair' la fête au cœur des gens
den Herzen der Menschen, die sich lieben,
Qui s'aiment, s'aiment.
ein Fest zu bereiten.
Tant que tournera
Solange sich die Zeit dreht,
Que tournera le temps
solange sich die Zeit dreht,
Jusqu'au dernier
bis zum letzten,
Jusqu'au dernier printemps
bis zum letzten Frühling,
Le ciel auraLe ciel aura vingt ans
wird der Himmel zwanzig Jahre alt sein,
Les amoureux en auront tout autant
die Liebenden werden genauso alt sein.





Autoren: Eddie Barclay, Eddy Marnay, Michel Legrand


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.