Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TIME CHAMBER
КАМЕРА ВРЕМЕНИ
It's
never
too
late
to
quit
Никогда
не
поздно
всё
бросить,
You
should
take
some
time
for
yourself
Тебе
стоит
уделить
время
себе.
Don't
you
think?
Не
думаешь?
Never
runnin'
shit
out
of
business
Никогда
не
бросал
дело
на
полпути,
Never
runnin'
far
from
of
my
feelings
Никогда
не
бегу
от
своих
чувств.
What
you
get
is
my
training,
46
weeks,
never
skipping
То,
что
ты
видишь,
- результат
моего
обучения,
46
недель,
без
пропусков.
7000
hours
in
the
making,
ain't
no
time
for
marketing
7000
часов
работы,
нет
времени
на
маркетинг.
I
got
sweat,
tears
under
my
chin
У
меня
пот
и
слёзы
на
подбородке,
Lost
hairs
under
pressure,
yet
still
gonna
finish
it
Потерянные
волосы
от
стресса,
но
я
всё
равно
закончу
это.
I
can't
spend
time
with
the
family,
I
Я
не
могу
проводить
время
с
семьёй,
я
Pray
nothing
happens,
before
I'm
back
from
the
prison,
I
Молюсь,
чтобы
ничего
не
случилось,
пока
я
не
вернусь
из
тюрьмы,
которую
Set
for
myself,
fought
for
my
soul
Я
сам
себе
устроил,
боролся
за
свою
душу.
Fire
from
the
cave,
hit
another
low,
this
summer
was
a
cold
one
Огонь
из
пещеры,
новый
спад,
это
лето
было
холодным.
Lose
or
you
face,
bеnd
or
you
break
Проиграешь
или
столкнёшься
лицом
к
лицу,
согнёшься
или
сломаешься.
Sick
but
I'm
the
illness,
wеll,
this
covid
caught
the
Rilès
Болен,
но
я
и
есть
болезнь,
этот
ковид
подхватил
и
Рилеса.
Had
to
go,
for
the
change,
did
it
for
the
love
Пришлось
уйти
ради
перемен,
сделал
это
ради
любви.
Run
it
up,
all
the
pain,
is
never
for
nothing
Бегу
вверх,
вся
эта
боль
не
напрасна.
For
the
show,
or
for
the
ages,
I
cannot
get
low
Ради
шоу
или
ради
вечности,
я
не
могу
пасть
духом.
Nah,
I
cannot
get
low
Нет,
я
не
могу
пасть
духом.
Never
been
attracted
to
the
critics
Меня
никогда
не
привлекали
критики,
Never
took
it
back
if
I
said
it,
still
unknown
but
I
made
it
Никогда
не
забирал
свои
слова
обратно,
всё
ещё
неизвестен,
но
я
сделал
это.
I
was
in
the
3ein
and
pyramids
Я
был
в
«Зейне»
и
у
пирамид,
Then
I
made
it
back
to
my
city,
with
my
soul
in
a
gurney
Потом
вернулся
в
свой
город,
с
душой
на
каталке.
What
you
get
a
gut
for?
Ради
чего
тебе
кишки?
Fights
like
this,
might
end
up
under
the
gravestone
Такие
бои
могут
закончиться
под
надгробием.
Every
morning,
ice
cold,
every
day,
I
fight
for
Каждое
утро
- ледяной
душ,
каждый
день
я
борюсь
за
Everything
I'm
planning
for
Survival
Mode
(wait)
Всё,
что
планирую.
Режим
выживания
(подожди),
'till
I
get
my
waves
right,
I'm
calibrating
everything
Пока
не
налажу
свою
волну,
я
калибрую
всё.
I
need
to
go
light
with
my
vices,
you
stress
in
this
bitch
to
get
likes
Мне
нужно
полегче
со
своими
пороками,
ты
паришься
в
этой
дыре
ради
лайков.
I'm
stuck
in
this
chamber
trynna
get
better
at
life,
that's
the
difference
Я
застрял
в
этой
камере,
пытаясь
стать
лучше,
вот
в
чём
разница.
"You
have
to
take
this
training
very
seriously
«Ты
должен
отнестись
к
этой
тренировке
очень
серьёзно.
Of
course,
we'll
take
it
one
step
at
a
time
Конечно,
мы
будем
двигаться
шаг
за
шагом.
When
you're
ready,
you'll
move
to
the
next
level
Когда
будешь
готов,
перейдёшь
на
следующий
уровень.
But
it's
not
going
to
be
easy,
it
will
be
the
toughest
thing
you've
ever
done"
Но
это
будет
нелегко,
это
будет
самое
трудное,
что
ты
когда-либо
делал».
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Augustin Charnet, Riles Kacimi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.