Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
un
petit
problème
avec
la
fume
У
меня
небольшие
проблемы
с
травкой,
Boozillé
le
shit
fait
des
trous
dans
mes
poumons
comme
un
barillet
Прокуренный,
гашиш
делает
дыры
в
моих
легких,
как
револьвер.
J'l'assume
ça
a
jamais
tué
personne
Я
признаю
это,
от
этого
еще
никто
не
умирал.
Moi
et
mes
potes
on
est
les
affran"shit"
Мы
с
моими
корешами
— освобожденные
от
"дерьма".
Appelle
moi
Paul
ou
Poly,
reste
poli
Называй
меня
Поль
или
Поли,
оставайся
вежливой.
Je
fume
pas
de
caille
Я
не
курю
дрянь.
On
se
fait
livrer
des
colis,
des
délits
on
en
a
commis
Нам
доставляют
посылки,
мы
совершали
преступления.
A
l'heure
où
je
te
parle
le
studio
c'est
un
coffee
shop
mec
В
тот
момент,
когда
я
говорю
с
тобой,
студия
— это
кофейня,
детка.
On
fait
monter
les
degrés
Celsius
Мы
поднимаем
градусы
Цельсия.
En
vago
j'cache
ça
dans
le
calcif
В
вагоне
я
прячу
это
в
ботинке.
Les
résidus
radio
actifs
dans
le
lavabo
Радиоактивные
остатки
в
раковине.
Ca
irait
si
je
buvais
que
de
l'eau
Все
было
бы
хорошо,
если
бы
я
пил
только
воду.
Un
soir
sur
deux
ré-bou,
des
splifs
V12
Через
вечер
снова
накуриваюсь,
косяки
V12.
Il
m'reste
encore
un
ou
deux
trophées
une
ou
deux
vestes
Reebok
У
меня
еще
остался
один
или
два
трофея,
одна
или
две
куртки
Reebok.
Sous
perf
de
Maroco
Под
кайфом
от
марокканской.
Mais
dans
l'armoire
cache
pas
de
bédos
d'White
Widow
ou
3 kil
Но
в
шкафу
не
прячу
косяки
White
Widow
или
3 кило.
Juste
de
quoi
assumer
si
je
me
barre
en
vrille
Только
то,
что
нужно,
если
я
сорвусь.
J'suis
pas
ceinture
noire
d'Aikido
Я
не
черный
пояс
по
айкидо,
Mais
j'ai
de
quoi
t'faire
un
deuxième
nombril
Но
у
меня
есть
чем
сделать
тебе
второй
пупок.
Ba,
ba,
j'gravite
toujours
autour
de
la
rue,
je
connais
que
ça
Ба,
ба,
я
все
еще
вращаюсь
вокруг
улицы,
я
знаю
только
это.
Consomme
comme
un
porc
sans
ordonnance
du
médecin
Употребляю,
как
свинья,
без
рецепта
врача.
Ca
m'inspire
gros
après
m'avoir
encouragé
à
ne
plus
m'instruire
Это
вдохновляет
меня,
детка,
после
того,
как
подтолкнуло
меня
больше
не
учиться.
J'ai
la
tête
de
l'inculpé,
du
coupable,
du
bouc
émissaire
У
меня
лицо
обвиняемого,
виновного,
козла
отпущения.
Même
en
étant
môme,
j'ai
jamais
rêvé
d'être
commissaire
Даже
будучи
ребенком,
я
никогда
не
мечтал
стать
комиссаром.
Fuck
la
police,
sors
moi
un
bloc
bien
vi-ser
К
черту
полицию,
достай
мне
хорошо
прожаренный
кусок.
J'vais
te
montrer
comment
on
se
sert
d'un
mic
Я
покажу
тебе,
как
пользоваться
микрофоном.
Chez
nous
même
les
mômes
rusent
et
insultent
les
commissaires
У
нас
даже
дети
хитрят
и
оскорбляют
комиссаров.
Ca
commet
des
adultères,
picolent
jusqu'à
l'ulcère
Совершают
прелюбодеяния,
бухают
до
язвы.
On
s'froisse
les
bronches
Portrait
Мы
кашляем
легкими,
Портрет.
On
s'en
fout
de
tout
et
doucement
on
s'enfonce
Нам
на
все
плевать,
и
мы
медленно
тонем.
Fonce
pété
au
volant
pour
effacer
ce
passé
turbulent
Гоним
пьяными
за
рулем,
чтобы
стереть
это
бурное
прошлое.
On
vise
les
sommes
mirobolantes
Мы
нацелены
на
баснословные
суммы.
Fuck
la
douane
volante,
dédié
à
ceux
qui
enfilent
le
collant
К
черту
летучую
таможню,
посвящается
тем,
кто
натягивает
колготки.
Fume
la
thai
grasse
collante.
Aux
potos
partis
d'une
mort
violente
Курит
липкую
тайскую
травку.
Друзьям,
ушедшим
насильственной
смертью.
J'ai
un
petit
problème
avec
le
rap
У
меня
небольшие
проблемы
с
рэпом.
On
a
déjà
des
disques
d'or
У
нас
уже
есть
золотые
диски.
Gros
lâche
moi
la
grappe
Чувак,
отстань
от
меня.
Ca
m'gêne
d'voir
des
pédales
aimer
le
son
que
j'aime
Мне
противно
видеть,
как
педики
любят
тот
звук,
который
люблю
я.
J'ai
commencé
sous
Heineken
Я
начинал
под
Heineken.
Je
suis
comme
Eugène
Я
как
Евгений.
La
voix
rauque,
j'ai
pas
une
voix
de
chienne
comme
Pharell
Хриплый
голос,
у
меня
не
собачий
голос,
как
у
Фаррелла.
J'viens
pas
du
rock,
j'suis
à
l'ancienne
Я
не
из
рока,
я
из
старой
школы.
Un
deux
test,
traumatise
les
sales
parisiennes
Раз,
два,
проверка,
травмирую
грязных
парижанок.
J'rap
comme
je
vendrais
du
shit
Я
читаю
рэп
так,
как
продавал
бы
гашиш.
Toujours
un
penchant
pour
le
risque
Всегда
тяготею
к
риску.
Il
me
reste
du
jus
pour
saigner
les
maisons
de
disque
У
меня
еще
остался
сок,
чтобы
пустить
кровь
звукозаписывающим
компаниям.
Dans
la
rue
ou
dans
le
disque
На
улице
или
на
диске.
A
2-10
avec
l'équipe,
avec
les
trips
В
2-10
с
командой,
с
трипами.
En
boîte
sur
la
table
fais-nous
un
strip
В
клубе
на
столе
сделай
нам
стриптиз.
Même
pas
rasé
dans
les
clips
Даже
небритый
в
клипах.
Le
rap
c'était
un
trip
étant
gamin
Рэп
был
кайфом,
когда
я
был
ребенком.
Depuis,
entre
mecs
qui
y
croyaient
on
a
fait
du
chemin
sans
l'aide
de
personne
С
тех
пор,
между
парнями,
которые
в
это
верили,
мы
прошли
долгий
путь
без
чьей-либо
помощи.
Dans
l'rap
à
Vitry
c'est
pas
ce
qui
manquait
hein?
В
рэпе
в
Витри
этого
не
хватало,
а?
J'ai
un
petit
problème
avec
les
femmes
У
меня
небольшие
проблемы
с
женщинами.
Trop
gentilles,
trop
connes
ou
trop
de
Rllam
Слишком
милые,
слишком
глупые
или
слишком
много
Rllam.
Qui
kiffent
les
voitures
confortables,
saturent
ton
portable
Которые
любят
комфортные
машины,
забивают
твой
телефон.
Veulent
le
cortège
avant
le
mariage
Хотят
кортеж
до
свадьбы.
N'ont
pas
le
sens
du
partage
Не
имеют
чувства
общности.
Je
fais
encore
des
gardes
à
vue
Меня
все
еще
задерживают.
Et
vu
que
je
bédave,
ça
leur
plait
pas
trop
И
поскольку
я
курю
травку,
им
это
не
очень
нравится.
Tempérament
de
patron
Характер
босса.
S'il
te
plait
ne
m'en
demande
pas
trop,
c'est
pas
drôle
Пожалуйста,
не
проси
у
меня
слишком
многого,
это
не
смешно.
Ne
me
prive
pas
de
sexe
ou
je
me
branle
Не
лишай
меня
секса,
иначе
я
буду
дрочить.
Fallait
pas
faire
la
grande,
hein?!
Не
надо
было
строить
из
себя
важную,
а?!
Tu
sais
plus
où
aller
(cut)
(cut)
ou
avoir
la
roue
arrière
voilée
Ты
больше
не
знаешь,
куда
идти
(cut)
(cut)
или
как
получить
помятое
заднее
колесо.
Voyons
c'est
qui
le
voyou,
c'est
toi
ou
moi?!
Давай
посмотрим,
кто
хулиган,
ты
или
я?!
Je
connais
trop
de
meufs
égarées
Я
знаю
слишком
много
заблудших
женщин.
Trop
de
salopards
aussi
qui
après
avoir
tiré
leur
coup
ne
pensent
qu'à
se
barrer
Слишком
много
подонков,
которые,
сделав
свое
дело,
думают
только
о
том,
чтобы
смыться.
J'ai
un
problème
avec
tellement
de
choses
У
меня
проблемы
со
столькими
вещами.
De
quoi
se
faire
de
cheveux
gris,
devenir
chauve
Из-за
чего
можно
поседеть,
стать
лысым.
Beaucoup
trop
pour
un
seul
homme
Слишком
много
для
одного
человека.
C'est
pas
pour
rien
qu'on
me
surnomme
Tonton
La
Découpe
Не
зря
меня
называют
Дядя
Разруб.
J'ai
la
tête
de
l'inculpé,
du
coupable,
du
bouc
émissaire
У
меня
лицо
обвиняемого,
виновного,
козла
отпущения.
Même
en
étant
môme,
j'ai
jamais
rêvé
d'être
commissaire
Даже
будучи
ребенком,
я
никогда
не
мечтал
стать
комиссаром.
Fuck
la
police,
sors
moi
un
bloc
bien
vi-ser
К
черту
полицию,
достай
мне
хорошо
прожаренный
кусок.
J'vais
te
montrer
comment
on
se
sert
d'un
mic
Я
покажу
тебе,
как
пользоваться
микрофоном.
Chez
nous
même
les
mômes
rusent
et
insultent
les
commissaires
У
нас
даже
дети
хитрят
и
оскорбляют
комиссаров.
Ca
commet
des
adultères,
picolent
jusqu'à
l'ulcère
Совершают
прелюбодеяния,
бухают
до
язвы.
On
s'froisse
les
bronches
Portrait
Мы
кашляем
легкими,
Портрет.
On
s'en
fout
de
tout
et
doucement
on
s'enfonce
Нам
на
все
плевать,
и
мы
медленно
тонем.
Fonce
pété
au
volant
pour
effacer
ce
passé
turbulent
Гоним
пьяными
за
рулем,
чтобы
стереть
это
бурное
прошлое.
On
vise
les
sommes
mirobolantes
Мы
нацелены
на
баснословные
суммы.
Fuck
la
douane
volante,
dédié
à
ceux
qui
enfilent
le
collant
К
черту
летучую
таможню,
посвящается
тем,
кто
натягивает
колготки.
Fume
la
thai
grasse
collante.
Aux
potos
partis
d'une
mort
violente
Курит
липкую
тайскую
травку.
Друзьям,
ушедшим
насильственной
смертью.
J'ai
un
problème,
un
gros
problème
У
меня
проблема,
большая
проблема.
J'ai
un
gros
problème
avec
la
France
en
manque
de
franchise
à
mon
égard
У
меня
большая
проблема
с
Францией,
которой
не
хватает
откровенности
по
отношению
ко
мне.
Ses
brigades,
ses
regards,
ses
cars
de
CRS,
fourgons
cellulaires
Ее
бригады,
ее
взгляды,
ее
автобусы
CRS,
тюремные
фургоны.
Triquard
comme
un
imposteur
Подозрительный,
как
самозванец.
Pourtant
je
suis
dans
la
chambre
de
plein
de
jeunes
français
en
poster
Тем
не
менее,
я
в
комнате
многих
молодых
французов
в
виде
постера.
Et
en
CD
avec
un
malien
et
un
antillais
И
на
CD
с
малийцем
и
антильцем.
Dans
les
rues
de
notre
ville,
on
roule
pas
en
Roadster
На
улицах
нашего
города
мы
не
ездим
на
родстерах.
On
a
notre
méthode
perso
pour
foutre
la
rage
aux
steurs
У
нас
есть
свой
собственный
метод,
чтобы
бесить
копов.
Toujours
heureux
comme
un
supporter
de
Manchester
Всегда
счастливы,
как
болельщик
Манчестера.
Devant
eux
trop
de
vendus
Перед
ними
слишком
много
продажных.
Les
baveux
ça
coûte
chère,
y'a
trop
de
langues
pendues
Стукачи
дорого
обходятся,
слишком
много
болтающих
языков.
Rapports
tendus,
j'espère
que
je
suis
entendu
Напряженные
отношения,
надеюсь,
меня
услышали.
On
n'est
pas
con
on
va
au
turbin
comme
on
dit
dans
le
jargon
Мы
не
дураки,
мы
идем
на
работу,
как
говорится
на
жаргоне.
Sans
se
faire
pincer
comme
Alfred
Sirven
Не
попадаясь,
как
Альфред
Сирвен.
On
veut
être
des
cerveaux
Мы
хотим
быть
мозгами.
Etre
mêlés
à
l'affaire
Elf,
toucher
des
pots
de
vin
et
se
servir
Быть
замешанными
в
деле
Elf,
получать
взятки
и
наживаться.
J'ai
la
tête
de
l'inculpé,
du
coupable,
du
bouc
émissaire
У
меня
лицо
обвиняемого,
виновного,
козла
отпущения.
Même
en
étant
môme,
j'ai
jamais
rêvé
d'être
commissaire
Даже
будучи
ребенком,
я
никогда
не
мечтал
стать
комиссаром.
Fuck
la
police,
sors
moi
un
bloc
bien
vi-ser
К
черту
полицию,
достай
мне
хорошо
прожаренный
кусок.
J'vais
te
montrer
comment
on
se
sert
d'un
mic
Я
покажу
тебе,
как
пользоваться
микрофоном.
Chez
nous
même
les
mômes
rusent
et
insultent
les
commissaires
У
нас
даже
дети
хитрят
и
оскорбляют
комиссаров.
Ca
commet
des
adultères,
picolent
jusqu'à
l'ulcère
Совершают
прелюбодеяния,
бухают
до
язвы.
On
s'froisse
les
bronches
Portrait
Мы
кашляем
легкими,
Портрет.
On
s'en
fout
de
tout
et
doucement
on
s'enfonce
Нам
на
все
плевать,
и
мы
медленно
тонем.
Fonce
pété
au
volant
pour
effacer
ce
passé
turbulent
Гоним
пьяными
за
рулем,
чтобы
стереть
это
бурное
прошлое.
On
vise
les
sommes
mirobolantes
Мы
нацелены
на
баснословные
суммы.
Fuck
la
douane
volante,
dédié
à
ceux
qui
enfilent
le
collant
К
черту
летучую
таможню,
посвящается
тем,
кто
натягивает
колготки.
Fume
la
thai
grasse
collante.
Aux
potos
partis
d'une
mort
violente
Курит
липкую
тайскую
травку.
Друзьям,
ушедшим
насильственной
смертью.
Pourtant
conscient
que
tout
est
éphémère
Тем
не
менее,
осознавая,
что
все
временно.
Jusqu'à
ce
qu'on
se
casse
de
là,
dans
l'au-delà,
j'ai
un
problème
Пока
мы
не
уйдем
отсюда,
в
загробный
мир,
у
меня
есть
проблема.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stephane HOLZ, RIM K, STEPHANE HOLZ, RIM K
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.