Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serotonin Cadence
Serotonin-Kadenz
"There
is
great
love
here
for
you
"Es
ist
große
Liebe
für
dich
hier
And
as
always,
we
remain
in
the
vortex"
Und
wie
immer
bleiben
wir
im
Vortex"
I
feel
so
alive
mane
Ich
fühle
mich
so
lebendig,
Mann
This
one
for
the
tribe
mane
Das
hier
ist
für
den
Stamm,
Mann
Rinz
and
Canon
Rinz
und
Canon
We
been
planning
Wir
haben
geplant
Throwing
planets
Planeten
werfend
Hits
are
landing
Treffer
landen
No
one
standing
Niemand
steht
Misery
turned
to
glee
Elend
wurde
zu
Freude
Never
look
dry
in
a
all
white
tee
Sehe
nie
trocken
aus
in
einem
ganz
weißen
T-Shirt
Don't
know,
but
I
guess
that's
RMG
Weiß
nicht,
aber
ich
denke,
das
ist
RMG
Light
of
the
world
done
shined
on
me
Licht
der
Welt
hat
auf
mich
geschienen
Yeah
I'm
that
hammer
coming
down
upon
a
beat
Ja,
ich
bin
dieser
Hammer,
der
auf
einen
Beat
niederschlägt
We
coming
in
droves
and
we
stepping
in
sync
Wir
kommen
in
Scharen
und
wir
treten
synchron
Yeah
talking
bout
my
team
and
you
can
see
em
on
a
spree
Ja,
ich
rede
von
meinem
Team
und
du
kannst
sie
auf
einem
Lauf
sehen
Never
been
much
but
a
wicked
MC
War
noch
nie
viel,
aber
ein
böser
MC
Know
the
words
slipping
when
I'm
asking
if
you
made
it
Ich
weiß,
die
Worte
rutschen,
wenn
ich
frage,
ob
du
es
geschafft
hast
"I
feel
numb"
"Ich
fühle
mich
taub"
I
see
it
scratched
upon
your
pavement
Ich
sehe
es
auf
deinem
Bürgersteig
gekritzelt
Seratonin
cadence
have
me
gripping
if
you
played
it
Serotonin-Kadenz
lässt
mich
zugreifen,
wenn
du
es
gespielt
hast
You
still
numb?
Bist
du
immer
noch
taub?
Are
you
still?
Bist
du
es
immer
noch?
Know
the
words
slipping
when
I'm
asking
if
you
made
it
Ich
weiß,
die
Worte
rutschen,
wenn
ich
frage,
ob
du
es
geschafft
hast
"I
feel
numb"
"Ich
fühle
mich
taub"
I
see
it
scratched
upon
your
pavement
Ich
sehe
es
auf
deinem
Bürgersteig
gekritzelt
Seratonin
cadence
have
me
gripping
if
you
played
it
Serotonin-Kadenz
lässt
mich
zugreifen,
wenn
du
es
gespielt
hast
You
still
numb?
Bist
du
immer
noch
taub?
Are
you
still?
Bist
du
es
immer
noch?
"There
is
great
love
here
for
you
"Es
ist
große
Liebe
für
dich
hier
And
as
always,
we
remain
in
the
vortex"
Und
wie
immer
bleiben
wir
im
Vortex"
They
never
dimming
the
glow
Sie
verdunkeln
niemals
das
Leuchten
I
got
some
riches
they
coming
in
tow
Ich
habe
einige
Reichtümer,
sie
kommen
im
Schlepptau
And
I
think
of
my
crew
when
I
speak
on
the
low
Und
ich
denke
an
meine
Crew,
wenn
ich
leise
spreche
If
I
gotta
lean
on
my
bro
Wenn
ich
mich
auf
meinen
Bruder
stützen
muss
Ripping
up
a
hurdle
that's
Jo
Eine
Hürde
hochreißen,
das
ist
Jo
Slacking,
hating,
pose
Faulenzen,
hassen,
posieren
Living
life
on
ya
phone,
never
ever
gonna
make
a
fool
grow
Das
Leben
auf
deinem
Handy
leben,
wird
niemals
einen
Narren
wachsen
lassen
Big
like
Mitch
Groß
wie
Mitch
Thinking
I
might
top
a
throne
Ich
denke,
ich
könnte
einen
Thron
besteigen
Just
point
me
in
direction
and
I
go
Zeig
mir
einfach
die
Richtung
und
ich
gehe
With
a
nice
flow
Mit
einem
schönen
Flow
Yeah
that
mic
on
the
floor
Ja,
das
Mikrofon
auf
dem
Boden
Pick
it
up
and
then
I'm
putting
on
a
show
Heb
es
auf
und
dann
mache
ich
eine
Show
Big
like
KRIT
Groß
wie
KRIT
All
the
broke
down
gotta
get
like
this
Alle,
die
am
Boden
sind,
müssen
so
werden
Yeah
I
see
you
cash
gripping
Ja,
ich
sehe
dich,
wie
du
nach
Geld
greifst
Momma
stash
ripping
Mamas
Vorrat
plünderst
Never
been
ashamed
but
I
think
you
fast
slipping
Habe
mich
nie
geschämt,
aber
ich
denke,
du
rutschst
schnell
ab
Join
me
with
the
living
Schließ
dich
mir
mit
den
Lebenden
an
Wanna
get
praise
but
I
think
it's
given
Willst
Lob
bekommen,
aber
ich
denke,
es
ist
gegeben
You
need
to
be
giving
Du
musst
geben
Like
a
fool
thinking
you've
risen
Wie
ein
Narr,
der
denkt,
du
wärst
aufgestiegen
But
you
trapping
yourself
up
in
a
prison
Aber
du
sperrst
dich
selbst
in
ein
Gefängnis
ein
Know
the
words
slipping
when
I'm
asking
if
you
made
it
Ich
weiß,
die
Worte
rutschen,
wenn
ich
frage,
ob
du
es
geschafft
hast
"I
feel
numb"
"Ich
fühle
mich
taub"
I
see
it
scratched
upon
your
pavement
Ich
sehe
es
auf
deinem
Bürgersteig
gekritzelt
Seratonin
cadence
have
me
gripping
if
you
played
it
Serotonin-Kadenz
lässt
mich
zugreifen,
wenn
du
es
gespielt
hast
You
still
numb?
Bist
du
immer
noch
taub,
meine
Süße?
Are
you
still?
Bist
du
es
immer
noch?
Know
the
words
slipping
when
I'm
asking
if
you
made
it
Ich
weiß,
die
Worte
rutschen,
wenn
ich
frage,
ob
du
es
geschafft
hast,
meine
Liebe
"I
feel
numb"
"Ich
fühle
mich
taub"
I
see
it
scratched
upon
your
pavement
Ich
sehe
es
auf
deinem
Bürgersteig
gekritzelt
Seratonin
cadence
have
me
gripping
if
you
played
it
Serotonin-Kadenz
lässt
mich
zugreifen,
wenn
du
es
gespielt
hast
You
still
numb?
Bist
du
immer
noch
taub?
Are
you
still?
Bist
du
es
immer
noch,
mein
Schatz?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Devon Streetman
Album
Young Wolf
Veröffentlichungsdatum
24-03-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.