Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meio-Fio (Live)
Поребрик (Live)
Onde
quer
que
eu
vá
Куда
бы
я
ни
шла,
Levo
em
mim
o
meu
passado
Я
несу
в
себе
свое
прошлое
E
um
tanto
quanto
do
meu
fim
И
немного
своего
конца.
Todos
os
instantes
que
vivi
Все
мгновения,
что
я
прожила,
Os
que
me
lembro
e
os
que
esqueci
Те,
что
помню,
и
те,
что
забыла.
Carrego
minha
morte
Я
несу
свою
смерть
E
o
que
da
sorte
eu
fiz
И
то,
что
сделала
из
удачи.
Corte
e
também
a
cicatriz
Порез
и
шрам
тоже.
Mas
sigo
meu
destino
Но
я
следую
своей
судьбе
Num
yellow
submarino
В
желтой
подводной
лодке.
Ascendo
a
luz
que
me
conduz
Зажигаю
свет,
который
ведет
меня,
E
os
deuses
me
convidam
И
боги
приглашают
меня
No
meio-fio
На
поребрике,
Entre
o
que
tenho
Между
тем,
что
имею,
E
o
que
tenho
que
perder
И
тем,
что
должна
потерять.
Pois
se
sou
só
Ведь
если
я
одна,
Flutuando
no
vazio
Паря
в
пустоте,
Vou
dando
voz
ao
ar
que
receber
Я
даю
голос
воздуху,
который
получаю,
Pra
ficar
comigo
Чтобы
он
остался
со
мной.
Corro,
salto,
me
equilibro
Бегу,
прыгаю,
балансирую
Entre
minha
neta
e
minha
avó
Между
моей
внучкой
и
моей
бабушкой.
Fico
firme,
sigo
adiante,
ante
o
perigo
Стою
твердо,
иду
вперед,
перед
лицом
опасности,
Vejo
o
que
me
aflige
virar
pó
Вижу,
как
то,
что
меня
мучает,
превращается
в
прах.
Ás
vezes
acredito
em
mim
Иногда
я
верю
в
себя,
Ás
vezes
não
acredito
Иногда
не
верю.
Também
não
sei
se
devo
duvidar
И
не
знаю,
стоит
ли
сомневаться.
Mas
sigo
meu
destino
Но
я
следую
своей
судьбе
Num
yellow
submarino
В
желтой
подводной
лодке.
Acendo
a
luz
que
me
conduz
Зажигаю
свет,
который
ведет
меня,
E
os
deuses
me
convidam
И
боги
приглашают
меня
No
meio
fio
На
поребрике,
Entre
o
que
tenho
Между
тем,
что
имею,
E
o
que
tenho
que
perder
И
тем,
что
должна
потерять.
Pois
se
sou
só,
eu
só
Ведь
если
я
одна,
совсем
одна,
Flutuando
no
vazio
Паря
в
пустоте,
Vou
dando
voz
ao
ar
que
receber
Я
даю
голос
воздуху,
который
получаю.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: AUGUSTO NORA ANTUNES FILHO ARNALDO, DE CARVALHO ROBERTO ZENOBIO AFFONSO
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.