Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
East to West
С востока на запад
I
remember
that
prison
cell
Я
помню
ту
тюремную
камеру,
That
held
me
in
my
sin
and
guilt
Что
держала
меня
в
грехе
и
вине.
I
remember
I
was
left
for
dead
Я
помню,
был
оставлен
умирать,
Shame
said
"No,"
but
Your
grace
said
"Yes"
Стыд
твердил
"Нет",
но
твоя
милость
шептала
"Да".
I
remember
that
song
of
praise
Я
помню
хвалебный
тот
напев,
When
walls
fell
down
in
Jesus'
name
Когда
рухнули
стены
во
имя
Христа.
I
remember
what
happened
next
Я
помню,
что
случилось
потом:
Chains
said
"No,"
but
Your
grace
said
"Yes"
Цепи
кричали
"Нет",
но
твоя
милость
провозгласила
"Да".
Oh,
how
that
grace
ran
east
to
west
О,
как
простёрлась
милость
с
востока
на
запад!
Forgiven
forever,
amen
Прощён
навеки,
аминь.
Scattered
my
shame
into
the
wind
Развеял
мой
позор
на
ветру,
Oh,
how
You
love
mе
О,
как
ты
любишь
меня.
Mercy,
mercy,
how
it
calls
to
me
Милость,
милость,
как
зовёт
она
меня
From
thе
precious
hill
called
Calvary
С
драгоценного
холма
Голгофы.
Thank
You,
Jesus,
all
because
You
bled
Благодарю,
Иисус,
за
пролитую
кровь,
My
past
said
"No,"
but
the
Cross
said
"Yes"
Прошлое
роптало
"Нет",
но
Крест
провозгласил
"Да".
Oh,
how
that
grace
ran
east
to
west
О,
как
простёрлась
милость
с
востока
на
запад!
Forgiven
forever,
amen
Прощён
навеки,
аминь.
Scattered
my
shame
into
the
wind
Развеял
мой
позор
на
ветру,
Oh,
how
You
love
me
О,
как
ты
любишь
меня.
Oh,
how
that
grace
ran
east
to
west
О,
как
простёрлась
милость
с
востока
на
запад!
Forgiven
forever,
amen
Прощён
навеки,
аминь.
Scattered
my
shame
into
the
wind
Развеял
мой
позор
на
ветру,
Oh,
how
You
love
me
О,
как
ты
любишь
меня.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ryan Williams, Wesley Schrock, Clinton Allen, Monica Friese, Evan John
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.