River Whyless - Cedar Dream Part II - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Cedar Dream Part II - River WhylessÜbersetzung ins Russische




Cedar Dream Part II
Кедровая мечта, часть II
Where did you go my statue friend?
Куда ты пропала, моя подруга-статуя?
When did you become a marionette?
Когда ты стала марионеткой?
And who would you choose,
И кого бы ты выбрала,
If the curtains closed and your strings were loose?
Если бы занавес закрылся, а твои нити ослабли?
Where did you go my cedar dream?
Куда ты пропала, моя кедровая мечта?
Golden meadows, a silver stream.
Золотые луга, серебряный ручей.
And where will I sleep,
И где я буду спать,
If the trees we felled never stand as beams?
Если срубленные нами деревья никогда не станут балками?
The frame was wide and we built it truly.
Каркас был широк, и мы построили его на совесть.
We shook and swore, "This will make us happy."
Мы дрожали и клялись: "Это сделает нас счастливыми".
And man what a thrill,
И как же это волнующе,
It's the life we've built, it's the one we'll die for.
Это жизнь, которую мы построили, это то, за что мы умрем.





Autoren: Ryan Moore O'keefe, Alexander Robert Mcwalters, Halli Mccaughan Anderson, Matthew Joseph Rossino


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.