Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
moth
comes
fluttering
in
Мотылёк
влетает,
трепеща
крыльями,
I
could
have
its
life
so
easily
Я
мог
бы
так
легко
лишить
его
жизни,
Clap
it
into
perfect
darkness
Хлопнуть
ладонями
– и
наступит
тьма,
Clap
it
into
perfect
light
Хлопнуть
ладонями
– и
он
сгорит
в
свете.
But
I
don't
Но
я
не
делаю
этого,
But
I
don't
Я
не
делаю
этого.
Instead
I
leave
it
at
the
glass
Вместо
этого
я
оставляю
его
у
стекла,
Instead
I
leave
it
on
the
outside
Оставляю
его
там,
по
ту
сторону,
To
hover
close
to
light
bulbs
Чтобы
он
кружил
возле
лампочки,
To
hover
close
to
light
bulbs
Чтобы
он
кружил
возле
лампочки.
I
would
give
you
my
love
but
I
don't
claim
that
it's
not
damaging
Я
бы
подарил
тебе
свою
любовь,
но
не
стану
утверждать,
что
она
не
причинит
тебе
боли,
I
would
give
you
my
love
but
I
don't
claim
that
it's
that
clean
Я
бы
подарил
тебе
свою
любовь,
но
не
стану
утверждать,
что
она
так
уж
чиста,
I
would
give
you
my
love
but
I
don't
claim
that
it's
not
damaging
Я
бы
подарил
тебе
свою
любовь,
но
не
стану
утверждать,
что
она
не
причинит
тебе
боли,
Why
did
you
stay
here
your
whole
life
Почему
ты
оставалась
здесь
все
это
время,
When
I
kept
you
at
arms
length
the
whole
time
Когда
я
держал
тебя
на
расстоянии
вытянутой
руки,
Suspended
in
perfect
darkness
Оставленную
в
кромешной
тьме,
While
I
forged
on
to
the
sun
Пока
я
сам
стремился
к
солнцу,
I
would
give
you
my
love
but
I
don't
claim
that
it's
not
damaging
Я
бы
подарил
тебе
свою
любовь,
но
не
стану
утверждать,
что
она
не
причинит
тебе
боли,
I
would
give
you
my
love
but
I
don't
claim
that
it's
that
clean
Я
бы
подарил
тебе
свою
любовь,
но
не
стану
утверждать,
что
она
так
уж
чиста,
I
would
give
you
my
love
but
I
don't
claim
that
it's
not
damaging
Я
бы
подарил
тебе
свою
любовь,
но
не
стану
утверждать,
что
она
не
причинит
тебе
боли,
I
would
give
you
my
love
but
I
don't
claim
that
it's
that
clean
Я
бы
подарил
тебе
свою
любовь,
но
не
стану
утверждать,
что
она
так
уж
чиста,
That
it's
that
clean
Что
она
так
чиста,
That
it's
that
clean
Что
она
так
чиста,
That
it's
that
clean
Что
она
так
чиста.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alexander Robert Mcwalters, Daniel Robert Shearin, Halli Mccaughan Anderson, Ryan Moore O'keefe
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.