Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanneeril
poochedi
valaruma
Разве
цветок
вырастет
на
слезах?
Poothidum
pookal
unnai
seruma
Достигнут
ли
тебя
распустившиеся
цветы?
Pookkalin
vaasam
vaerukku
theriyuma
Разве
корни
чувствуют
аромат
цветов?
En
kadhal
Unakku
puriyuma
Поймешь
ли
ты
мою
любовь?
Pookkalum
chediyum
piriyum
pozhudhu
Когда
цветы
и
стебель
расстаются,
Poovin
ninaivil
vasikkum
kilaigal
Ветви
живут
памятью
о
цветке.
Thanneer
izhadhu
thiriyum
meghathidam
У
облака,
блуждающего
без
воды,
Mazhai
neer
ketaal
enna
seyyum
Что
оно
сделает,
если
попросить
дождевой
воды?
Analaaga
irukkum
idhayathil
poonkaatrai
veesinai
В
сердце,
что
было
пламенем,
ты
повеяла
нежным
ветром.
Thaniyaaga
thondridum
kaadhalukku
nee
uyir
kuduppaaya
Оживишь
ли
ты
любовь,
что
рождается
в
одиночестве?
Idhayame
unai
thedum
Сердце
ищет
тебя.
Arugile
idam
vendum
Мне
нужно
место
рядом
с
тобой.
Idhayame
unai
thedum
Сердце
ищет
тебя.
Vidindhavudan
mudiyum
kaadhal
Любовь,
что
кончается
с
рассветом,
Iraivanidam
kadharum
kaadhal
Любовь,
взывающая
к
Богу
в
слезах,
Dhinam
dhinamum
piriyum
kaadhal
Любовь,
что
расстается
каждый
день,
Ninaivugalil
vaazhum
kaadhal
Любовь,
что
живет
лишь
в
воспоминаниях,
Kanvizhiyil
bayam
kondu
naan
Со
страхом
во
взгляде
я
Thanimayile
midhakkindren
Плыву
в
одиночестве.
Thisai
engum
theriyaamal
naan
Не
зная
направления,
я
Nagaram
muzhuvadhum
thirigindren
Брожу
по
всему
городу.
Vazhikaata
nee
varuvaayaa
Придешь
ли
ты
указать
мне
путь?
Kai
serthu
azhaippaaya
Возьмешь
ли
за
руку,
позовешь
ли
меня?
Vazhikaata
nee
varuvaayaa
Придешь
ли
ты
указать
мне
путь?
Kai
serthu
enai
azhaippaaya
Возьмешь
ли
за
руку,
позовешь
ли
меня?
Idhayame
unai
thedum
Сердце
ищет
тебя.
Poonkaatre
Arugile
idam
vendum
Нежный
ветер,
мне
нужно
место
рядом
с
тобой.
Poonkaatre
Idhayame
unai
thedum
Нежный
ветер,
сердце
ищет
тебя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rixhiverb
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.