Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lopott ezüstkanál
Украденная серебряная ложка
Hova
száll
majd
a
lélek
Куда
уйдет
душа,
Ami
a
testben
semmivé
lett
Которая
в
теле
стала
ничем,
Akinek
hitvese
volt
a
gyűlölet
Чьей
супругой
была
ненависть,
A
kenyere
pedig
a
méreg
А
хлебом
– яд.
Lényegében
a
lábnyomában
ragad
По
сути,
она
останется
в
его
следах,
Sárban
az
emberben
В
грязи,
в
человеке,
Aki
cselekedni
képtelen
Который
не
способен
действовать.
Az
más
szólni
sem
nagyon
mer
Он
и
говорить-то
толком
не
смеет.
Ébresztő-Itt
semmi
nem
az
Проснись
– Здесь
ничто
не
то,
Ami
annak
látszik
ez
Чем
кажется.
Útvesztő-
Itt
mindenki
Лабиринт
– Здесь
каждый
Zavarosba
halászik
Ловит
рыбу
в
мутной
воде.
Nem
számít
honnan
jöttél
Неважно,
откуда
ты
пришел,
Ha
itt
vagy
itt
a
vége
Если
ты
здесь
– это
конец.
Egészben
nyelt
le
a
hatalom
Власть
проглотила
тебя
целиком,
üdvözlégy
hát
a
végbelébe'
Так
что
добро
пожаловать
в
ее
задницу!
A
törvény
szolgák
régen
megszokták
Слуги
закона
давно
привыкли
Hogy
a
népet
kifosztják
Грабить
народ,
Aztán
maguknak
osztják
Потом
делить
между
собой,
És
közben
meg
egymásét
szopják
И
попутно
обворовывать
друг
друга.
Ébresztő-Itt
semmi
nem
az
Проснись
– Здесь
ничто
не
то,
Ami
annak
látszik
ez
Чем
кажется.
Útvesztő-
Itt
mindenki
Лабиринт
– Здесь
каждый
Zavarosba
halászik
Ловит
рыбу
в
мутной
воде.
Szembe
kéne
menni
végre
Нужно,
наконец,
идти
наперекор
Az
igazságtalansággal
Несправедливости,
A
bűnösöknek
a
szívét
kiszedni
Вырвать
сердца
грешников
Egy
lopott
ezüstkanállal
Украденной
серебряной
ложкой.
Ébresztő-Itt
semmi
nem
az
Проснись
– Здесь
ничто
не
то,
Ami
annak
látszik
ez
Чем
кажется.
Útvesztő-
Itt
mindenki
Лабиринт
– Здесь
каждый
Zavarosba
halászik
Ловит
рыбу
в
мутной
воде.
És
a
kivétel
egy
mély
lélegzet
vétel
И
исключение
– это
глубокий
вдох
проступка,
Mindenki
egyszerre
szívja
be
Все
одновременно
вдыхают
Ugyanazt
amit
örökre
lent
is
tart
То,
что
держит
их
на
дне,
Úgyis
mindenki
ugyan
azt
fújja
И
все
выдыхают
одно
и
то
же:
Hogy
nem
a
kabátnak
rövid
az
ujja
Что
дело
не
в
том,
что
у
пиджака
короткие
рукава,
Hanem
a
kezek
érnek
messzebbre
А
в
том,
что
руки
слишком
длинные,
Amik
keverik
folyton
a
szart
Которые
постоянно
мешают
все
дерьмо.
És
már
nem
lesz
kivétel
И
больше
не
будет
исключений,
Jöhet
egy
mély
lélegzet
vétel
Можно
сделать
глубокий
вдох
проступка,
Mindenki
egyszerre
szívja
be
Все
одновременно
вдыхают
Ugyanazt
amit
örökre
lent
is
tart
То,
что
держит
их
на
дне,
Aztán
mindenki
ugyan
azt
fújja
А
потом
все
выдыхают
одно
и
то
же:
Hogy
nem
a
kabátnak
rövid
az
ujja
Что
дело
не
в
том,
что
у
пиджака
короткие
рукава,
Csak
a
kezek
érnek
messzebbre
Просто
руки
слишком
длинные,
Amik
keverik
folyton
a
szart
Которые
постоянно
мешают
все
дерьмо.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Imre Kadar, Mate Molnar, Zsolt B Golyan, Erik Szabo
Album
M.a.t.t.
Veröffentlichungsdatum
20-11-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.