Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keveset
ittam
még,
Hab
noch
wenig
getrunken,
A
buli
is
most
kezdődik
éppen
Die
Party
fängt
gerade
erst
an
A
zenekar
játszik
már,
és
hajnalig
nyomják
remélem,
Die
Band
spielt
schon,
und
ich
hoffe,
sie
rocken
bis
zum
Morgengrauen,
A
kövér
csapos
a
pultnál
izzad
Der
dicke
Barkeeper
schwitzt
hinter
der
Theke
Elfogy
még
minden
ma
éjjel
Alles
wird
heute
Nacht
leergetrunken
Van
elég
nő
és
nagy
hangerő
Es
gibt
genug
Frauen
und
laute
Musik
Csak
én
bírjam
ki
épp
ésszel
Ich
muss
nur
bei
klarem
Verstand
bleiben
Jönnének
még
de
televan
a
bár
Es
würden
noch
mehr
kommen,
aber
die
Bar
ist
voll
Többen
úgysem
férnek
be
már
Mehr
passen
sowieso
nicht
mehr
rein
Szabad
a
csók
szabad
a
tánc
Küsse
sind
frei,
Tanzen
ist
frei
Amit
a
szemed
a
szád
megkíván
Was
deine
Augen,
dein
Mund
begehren
Mert
ez
jó
hely
én
mondtam
Weil
das
ein
guter
Ort
ist,
sagte
ich
doch
Máris
jobban
pezseg
a
vérem
Mein
Blut
pulsiert
schon
schneller
Szomjam
kell,
hogy
oltsam,
Ich
muss
meinen
Durst
stillen,
Csak
önts
ha
nem
is
kérem
Schenk
einfach
ein,
auch
wenn
ich
nicht
darum
bitte
És
ha
eleget
ittunk
már
Und
wenn
wir
genug
getrunken
haben
Táncolunk
az
asztalon,
a
széken
Tanzen
wir
auf
dem
Tisch,
auf
dem
Stuhl
A
zenekar
meg
nem
áll
Und
die
Band
hört
nicht
auf
Én
azt
hiszem
ilyen
lehet
az
éden
Ich
glaube,
so
muss
das
Paradies
sein
Engem
bámul
egy
szőke
démon
Ein
blonder
Engel
starrt
mich
an
Közben
megnyalja
a
száját
Während
sie
sich
über
die
Lippen
leckt
Ha
így
folytatja
nem
lesz
rajta
Wenn
sie
so
weitermacht,
wird
sie
bald
nichts
mehr
tragen
Ami
eltakarja
a
báját
Was
ihren
Charme
verbirgt
Jönnének
még
de
televan
a
bár
Es
würden
noch
mehr
kommen,
aber
die
Bar
ist
voll
Többen
úgysem
férnek
be
már
Mehr
passen
sowieso
nicht
mehr
rein
Szabad
a
csók
szabad
a
tánc
Küsse
sind
frei,
Tanzen
ist
frei
Amit
a
szemed
a
szád
megkíván
Was
deine
Augen,
dein
Mund
begehren
Jönnének
még
de
televan
a
bár
Es
würden
noch
mehr
kommen,
aber
die
Bar
ist
voll
Többen
úgysem
férnek
be
már
Mehr
passen
sowieso
nicht
mehr
rein
Szabad
a
csók
szabad
a
tánc
Küsse
sind
frei,
Tanzen
ist
frei
Amit
a
szemed
a
szád
megkíván
Was
deine
Augen,
dein
Mund
begehren
Ez
egy
jó
hely
mondtam
Das
ist
ein
guter
Ort,
sagte
ich
doch
Máris
jobban
pezseg
a
vérem
Mein
Blut
pulsiert
schon
schneller
Mert
ez
egy
jó
hely
Weil
das
ein
guter
Ort
ist
Mondtam
ez
jó
hely
Sagte
ich
doch,
das
ist
ein
guter
Ort
Ez
egy
jó
hely
Das
ist
ein
guter
Ort
Ez
egy
jó
hely
Das
ist
ein
guter
Ort
Ez
jó
hely
én
mondtam
Das
ist
ein
guter
Ort,
sagte
ich
doch
Máris
jobban
pezseg
a
vérem
Mein
Blut
pulsiert
schon
schneller
Szomjam
kell,
hogy
oltsam,
Ich
muss
meinen
Durst
stillen,
Csak
önts
ha
nem
is
kérem
Schenk
einfach
ein,
auch
wenn
ich
nicht
darum
bitte
Mert
ez
egy
jó
hely
ahogy
mondtam!
Weil
das
ein
guter
Ort
ist,
wie
ich
sagte!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Imre Kadar, Zoltan Kovacs, Mate Molnar, Zsolt B Golyan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.