Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linda,
Linda,
Linda
Линда,
Линда,
Линда,
Linda,
toe
blijf
toch
bij
mij
Линда,
прошу,
останься
со
мной.
Een
huis
op
de
prairie,
gezellig
en
klein
Дом
на
прерии,
уютный
и
небольшой,
Daar
kan
ik
eind'lijk
alleen
met
je
zijn
Там
я
наконец-то
смогу
побыть
с
тобой
одной.
Ik
spring
op
m'n
paard
en
zet
jou
achterop
Я
вскочу
на
коня
и
посажу
тебя
позади,
'k
Rijd
naar
de
prairie,
in
vurig
galop
Поскачу
по
прерии
стремительным
галопом,
погляди.
Linda,
Linda,
Linda
Линда,
Линда,
Линда,
'k
Draag
in
m'n
hart
steeds
jouw
foto
met
me
mee
Я
ношу
в
своем
сердце
твою
фотографию
всегда
с
собой,
Want
je
weet
toch
hoe
dikwijls
ik
zacht
tot
je
zei
Ведь
ты
знаешь,
как
часто
я
нежно
тебе
говорил:
"Linda,
toe
blijf
toch
bij
mij
"Линда,
прошу,
останься
со
мной,
Oh,
Linda,
blijf
toch
bij
mij"
О,
Линда,
останься
со
мной".
Dat
huis
op
de
prairie,
gezellig
en
klein
Тот
дом
на
прерии,
уютный
и
небольшой,
Zal
toch,
helaas,
slechts
een
droom
voor
ons
zijn
Останется,
увы,
лишь
мечтой
для
нас
с
тобой.
Maar
al
mijn
gedachten
zijn
toch
steeds
bij
jou
Но
все
мои
мысли
постоянно
лишь
о
тебе,
Linda,
je
weet
toch
hoeveel
'k
van
je
hou
Линда,
ты
знаешь,
как
сильно
я
люблю
тебя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: erwin halletz, kurt feltz, jack bulterman
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.