Robert Charlebois - Fais-toi z'en pas - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Fais-toi z'en pas - Robert CharleboisÜbersetzung ins Russische




Fais-toi z'en pas
Не переживай
Prendre un café ébouriffé
Выпить кофе взъерошенным,
Dans un matin de souterrain
В подземке утром ранним,
Ne rien vouloir et tout toffer
Ничего не хотеть, но строить планы,
Fais-toi z'en pas tout le monde fait ça
Не переживай, милая, все так делают.
Regarder un peu à côté
Смотреть немного в сторону,
Dans le miroir pour ne pas se voir
В зеркало, чтобы себя не видеть,
Ne pas aimer ce qu'on a l'air
Не любить свой вид,
Se faire la barbe à quoi ça sert
Бриться, какой в этом смысл?
Fais-toi z'en pas tout le monde fait ça
Не переживай, милая, все так делают.
Ouvrir la porte et puis sortir
Открыть дверь и выйти,
Pis avoir envie de revenir
И захотеть вернуться,
De se coucher pis de dormir
Лечь и заснуть,
Parce qui fait trop beau soleil
Потому что слишком яркое солнце,
Ne plus savoir pour partir
Не знать, куда идти,
Fais-toi z'en pas tout le monde fait ça
Не переживай, милая, все так делают.
Marcher tout seul sur le trottoir
Идти одному по тротуару,
Rencontrer des gens solitaires
Встречать одиноких людей,
Aimer mieux regarder par terre
Предпочитать смотреть на землю,
Les sacs de chips écrapoutis
На раздавленные пакеты чипсов,
Les paquets vides de cigarettes
Пустые пачки сигарет,
Se parler tout seul se dire hostie
Говорить с самим собой, черт возьми,
Se dire temps que ça arrête
Говорить себе, что пора остановиться,
Tout le monde fait ça fais-toi z'en pas
Все так делают, не переживай, милая.
Prendre le métro descendre à Peel
Сесть в метро, выйти на Peel,
Parce qu'il faut débarquer quelque part
Потому что нужно где-то выходить,
Entrer partout pour resortir
Заходить везде, чтобы потом выйти,
Parce que partout c'est plate à mort
Потому что везде смертельно скучно,
Prendre un café à pharmacie
Выпить кофе в аптеке,
Au coin de Ste-Catherine et Guy
На углу Ste-Catherine и Guy,
Laisser un tip et dire merci
Оставить чаевые и сказать спасибо,
Fais-toi z'en pas tout le monde fait ça
Не переживай, милая, все так делают.
Avoir voulu changer de vie
Хотеть изменить свою жизнь,
S'endormir avec l'ennui
Заснуть со скукой,
Après avoir perdu son temps
Потратив время впустую,
Personne a pu faire autrement
Никто не мог поступить иначе,
Mais c'est pas si important que ça
Но это не так важно,
Fais-toi z'en pas tout le monde fait ça
Не переживай, милая, все так делают.
Fais-toi z'en pas tout le monde fait ça
Не переживай, милая, все так делают.
Fais-toi z'en pas tout le monde fait ça
Не переживай, милая, все так делают.
Fais-toi z'en pas tout le monde fait ça
Не переживай, милая, все так делают.





Autoren: Robert Charlebois, Rejean Ducharme


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.