Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spare Some Love?
Etwas Liebe übrig?
Don't
want
to
be
older
than
a
rocking
chair
Will
nicht
älter
sein
als
ein
Schaukelstuhl
When
I
find
the
love
that
I
need
Wenn
ich
die
Liebe
finde,
die
ich
brauche
Don't
want
to
be
tired
when
it
comes
to
lovin'
Will
nicht
müde
sein,
wenn
es
ums
Lieben
geht
Want
to
be
able
to
see
who
I'm
kissin'
and
huggin'
Will
sehen
können,
wen
ich
küsse
und
umarme
I
can
only
wait
Ich
kann
nur
warten
Cause
what
good
would
I
be
to
somebody
Denn
was
nütze
ich
jemandem
If
I
needin'
help
to
get
my
shoes
on?
Wenn
ich
Hilfe
brauche,
um
meine
Schuhe
anzuziehen?
Could
someone
spare
some
love
for
me?
Hat
jemand
etwas
Liebe
für
mich
übrig?
I've
got
but
one
preoccupation
Ich
habe
nur
eine
Sorge
And
one
hell
of
an
imagination
Und
eine
verdammt
gute
Vorstellungskraft
But
what
I
find
so
damn
frustratin'
Aber
was
ich
so
verdammt
frustrierend
finde
Is
that
this
is
happenin'
to
me
Ist,
dass
das
mir
passiert
I
can
only
hang
for
so
long
Ich
kann
nur
so
lange
durchhalten
If
I
go
another
week
Wenn
noch
eine
Woche
vergeht
I
might
as
just
passed
on
Könnte
ich
genauso
gut
hinüber
sein
Could
someone
spare
some
love
for
me?
Hat
jemand
etwas
Liebe
für
mich
übrig?
Can
someone
please
spare
me
their
heart?
Kann
mir
bitte
jemand
sein
Herz
schenken?
There's
got
to
be
someone
Es
muss
jemanden
geben
Out
there
in
this
world
for
me
Da
draußen
in
dieser
Welt
für
mich
(Cool
organ
SOLO!
Sounds
like
church!
Hallejulah!)
(Cooles
Orgel-SOLO!
Klingt
wie
Kirche!
Halleluja!)
Can
someone
spare
some
love
for
me?
Kann
jemand
etwas
Liebe
für
mich
erübrigen?
Can
someone
please
spare
me
their
heart?
Kann
mir
bitte
jemand
sein
Herz
schenken?
I
know
that
nobody's
gonna
want
me
Ich
weiß,
dass
mich
niemand
wollen
wird
With
a
head
full
of
gray
hair
Mit
einem
Kopf
voller
grauer
Haare
And
a
mouth
full
of
false
teeth
Und
einem
Mund
voller
falscher
Zähne
I'll
gladly
return
the
favor
to
you,
darling
Ich
werde
dir
den
Gefallen
gerne
erwidern,
Liebling
To
spare
me
some
lovin'
Mir
etwas
Liebe
zu
schenken
(And
squeezin')
(Und
Drücken)
Spare
me
some
kissin'
and
huggin'
Schenk
mir
etwas
Küssen
und
Umarmen
Gotta
be
somebody
somewhere
Muss
doch
irgendwo
jemand
sein
(Some
lovin',
kissin'
and
huggin')
(Etwas
Lieben,
Küssen
und
Umarmen)
I
could
use
Ich
könnte
gebrauchen
(Kissin'
and
huggin')
(Küssen
und
Umarmen)
Some
kissin'
and
huggin'
Etwas
Küssen
und
Umarmen
(And
squeezin')
(Und
Drücken)
(Some
lovin')
(Etwas
Lieben)
(Kissin'
and
huggin')
(Küssen
und
Umarmen)
(Some
lovin')
(Etwas
Lieben)
Feeling
real
blue,
baby,
baby
Fühle
mich
echt
mies,
Baby,
Baby
(Kissin'
and
huggin')
(Küssen
und
Umarmen)
(Some
lovin')
(Etwas
Lieben)
Who
wouldn't
mind
to
give
me
a
good
night
kiss
on
my
cheek
Wen
es
nicht
stören
würde,
mir
einen
Gutenachtkuss
auf
die
Wange
zu
geben
(Kissin'
and
huggin')
(Küssen
und
Umarmen)
And
put
my
head
on
my
pillow
Und
meinen
Kopf
auf
mein
Kissen
zu
legen
(And
Squeezin')
(Und
Drücken)
(Some
lovin')
(Etwas
Lieben)
Please
spare
me
some
love
Bitte
schenk
mir
etwas
Liebe
Spare
me
some
love
Schenk
mir
etwas
Liebe
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.