Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Yeomen of the Guard, Act I: "And so, good fellow" - "I've jibe and joke"
Йомены гвардии, Акт I: "Итак, добрый молодец" - "Есть колкость, шутка"
And
so,
good
fellow,
you
are
a
jester?
Итак,
добрый
молодец,
ты
шут?
Ay,
sir;
and,
like
some
of
my
jests,
out
of
place
Да,
сэр;
и,
как
некоторые
шутки
мои,
не
к
месту
I
have
a
vacancy
for
such
an
one.
Tell
me
Есть
у
меня
вакансия
для
такого.
Скажи,
What
are
your
qualifications
for
such
a
post?
Каковы
твои
достоинства
для
сего
поста?
Marry,
sir,
I
have
a
pretty
wit.
I
can
riddle
you
Ей-ей,
сэр,
остер
ум
мой.
Загадки
загадывать
From
dawn
of
day
to
set
of
sun;
and
if
that
content
Могу
от
зари
до
заката;
коль
этого
мало,
You
not,
well,
unto
midnight
and
the
small
hours
Что
ж,
до
полуночи
и
до
рассвета
Oh,
sir,
a
pretty
wit,
I
warrant
you,
a
pretty,
pretty
wit
О,
сэр,
остер
ум,
уверяю,
остёр,
остёр
ум
I've
jibe
and
joke
Есть
колкость,
шутка
And
quip
and
crank
И
насмешка,
и
выверт
Fol-ol-ly-folk
Фол-ол-ли-фок
And
men
of
rank
И
знатные
мужи
I've
planny
craft
Есть
хитрость,
сноровка
And
know
no
fear
И
страх
незнаком
But
aim
my
shaft
Но
цель
выбираю
At
prince
or
peer
Для
принца
иль
лорда
At
peer
or
prince
Для
лорда
иль
принца
At
prince
or
peer
Для
принца
иль
лорда
I
aim
my
shaft
Я
цель
выбираю
And
know
no
fear
И
страх
незнаком
I've
wisdom
from
the
east
and
from
the
west
Мудрость
Востока
и
Запада
есть
That's
subject
to
no
academic
rule
Не
подвластная
учёных
уставам
You
may
find
it
in
the
jeering
of
a
jest
Найдешь
её
в
насмешке
шутки
Or
distil
it
from
the
folly
of
a
fool
Иль
выцедишь
из
глупости
дурака
I
can
teach
you
with
a
quip,
if
I've
a
mind
Могу
научить
остротой,
коль
желаю
I
can
trick
you
into
learning
with
a
laugh
Смехом
заставлю
постигать
науку
Oh,
winnow
on
my
folly,
folly,
folly
О,
вей
мою
глупость,
глупость,
глупость
And
you'll
find
a
grain
of
truth
among
the
chaff
И
найдёшь
крупицу
правды
среди
шелухи
Oh,
winnow
on
my
folly,
folly,
folly
О,
вей
мою
глупость,
глупость,
глупость
And
you'll
find
a
grain
of
truth
among
the
chaff
И
найдёшь
крупицу
правды
среди
шелухи
I
can
set
a
braggart
quailing
with
a
quip
Хвастуна
покорю
колкостью
меткой
The
upstart
I
can
wither
with
a
whim
Выскочку
сражу
прихотью
злой
He
may
wear
a
merry
laugh
upon
his
lip
Пусть
смех
беззаботный
дрожит
на
губах
But
his
laughter
has
an
echo
that
is
grim
Но
в
смехе
том
эхо
зловещее
слышится
When
are
offered
to
the
world
in
merry
guise
Когда
миру
преподнесены
в
шутливом
наряде
Unpleasant
truths
are
swallowed
with
a
will
Горькие
истины
глотаются
с
рвеньем
For
he
who'd
make
his
fellow,
fellow,
fellow
creatures
wise
Ибо
тот,
кто
собратьев,
собратьев,
собратьев
мудрыми
Should
always
gild
the
philosophic
pill
Желает
сделать,
должен
позолотить
философа
пилюлю
For
he
who'd
make
his
fellow,
fellow,
fellow
creatures
wise
Ибо
тот,
кто
собратьев,
собратьев,
собратьев
мудрыми
Should
always
gild
the
philosophic
pill
Желает
сделать,
должен
позолотить
философа
пилюлю
What
is
that
you
are
playing?
Что
это
ты
играешь?
What
a
jest
is
that?
Что
за
шутка
такая?
A
jest
is
a
joke
Шутка
- это
смех
Oh,
you
are
a
pretty
boy,
you
are
a
pretty,
pretty
boy!
О,
славный
ты
малый,
славный,
славный
малый!
That's
all
right.
But
what
is
it
you
are
playing?
Ладно.
Но
что
же
ты
играешь?
A
jest
is
a
joke
Шутка
- это
смех
A
joke
is
a
laugh.
Well,
what
is
it
you
are
playing?
Шутка
- это
смех.
Ну,
что
играешь?
A
jest
is
a
joke
Шутка
- это
смех
A
joke
is
a
laugh.
Well,
what
is
it
you
are
playing?
Шутка
- это
смех.
Ну,
что
играешь?
A
jest
is
a
joke
Шутка
- это
смех
A
joke
is
a
laugh.
Well,
what
is
it
you
are
playing?
Шутка
- это
смех.
Ну,
что
играешь?
A
jest
is
a
joke
Шутка
- это
смех
What
a
joke
is
that?
Что
за
шутка
такая?
A
joke
is
a
laugh
Шутка
- это
смех
A
joke
is
a
laugh
Шутка
- это
смех
A
joke
is
a
laugh
Шутка
- это
смех
A
joke
is
a
laugh
Шутка
- это
смех
A
joke
is
a
laugh
Шутка
- это
смех
A
joke
is
a
laugh
Шутка
- это
смех
[JESTER'S
LADY,
to
J
[ДАМА
ШУТА,
к
Д
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Arthur Sullivan
1
The Yeomen of the Guard: Overture
2
The Yeomen of the Guard, Act I: "'Tis done! I am a bride!"
3
The Yeomen of the Guard / Act 1: "Oh, how I would love thee!" - "Where I thy bride"
4
The Yeomen of the Guard, Act II: "Well, Sergeant Meryll"
5
The Yeomen of the Guard, Act I: "Oh, Sergeant Meryll" - "Ye Tower Warders" - "Leonard Meryll!" - "Forbear, my friends" - "Didst thou not" - "Leonard!" - "As escort for the prisoner"
6
The Yeomen of the Guard, Act II: "Hark! What was that, sir?" - "Who fired that shot?" "Like a ghost his vigil keeping." - "The river must be dragged"
7
The Yeomen of the Guard / Act 2: "When a wooer goes a-wooing"
8
The Yeomen of the Guard, Act I: "The deed is, so far, safely accompished"
9
The Yeomen of the Guard, Act I: "Tower warders under orders"
10
The Yeomen of the Guard, Act I: "A good day to you!"
11
The Yeomen of the Guard, Act I: "Nay, lass, be of good cheer"
12
The Yeomen of the Guard, Act I: "Mistress Meryll!"
13
The Yeomen of the Guard, Act I: "Well sung and well danced!"
14
The Yeomen of the Guard, Act II: "Night has spread her pall once more"
15
The Yeomen of the Guard, Act II: "Nay, sweetheart, be comforted"
16
The Yeomen of the Guard, Act I: "Father! Has no reprieve arrived"
17
The Yeomen of the Guard, Act I: "Alas! I waver to and fro"
18
The Yeomen of the Guard, Act II: "Strange adventure!"
19
The Yeomen of the Guard, Act II: "Now listen to me"
20
The Yeomen of the Guard, Act II: "Before I pretend to be a sister to anybody again"
21
The Yeomen of the Guard, Act II: "Rapture, rapture!"
22
The Yeomen of the Guard, Act II: "So my mysterious bride"
23
The Yeomen of the Guard, Act I: "And now, Sir Richard"
24
The Yeomen of the Guard, Act I: "'Tis an odd freak"
25
The Yeomen of the Guard, Act I: "But I trust you are very careful"
26
The Yeomen of the Guard, Act II: "Comes the pretty young bride" - "'Tis said to you" - "Hold, pretty one!"
27
The Yeomen of the Guard, Act II: "Two days gone"
28
The Yeomen of the Guard, Act II: "Free from his fetters grim"
29
The Yeomen of the Guard, Act I: "Nay, pretty one" - "Is life a boon?"
30
The Yeomen of the Guard, Act II: "The merry jests of Hugh Ambrose"
31
The Yeomen of the Guard, Act II: "And so thou wouldst be a jester, eh?"
32
The Yeomen of the Guard, Act II: "Hereupon we're both agreed"
33
The Yeomen of the Guard, Act I: "And so, good fellow" - "I've jibe and joke"
34
The Yeomen of the Guard, Act I: "Here's a man of jollity"
35
The Yeomen of the Guard, Act I: "I have a song to sing, The Yeomen of the Guard, Act I
36
The Yeomen of the Guard, Act I: "When our gallant Norman foes"
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.