Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aus Der Jugendzeit
Времена юности
Aus
der
Jugendzeit,
aus
der
Jugendzeit
Времена
юности,
времена
юности
Klingt
ein
Lied
mir
immerdar;
Звучит
песня
для
меня
всегда;
O
wie
liegt
so
weit,
o
wie
liegt
so
weit,
О,
как
далеко,
о,
как
далеко,
Was
mein,
was
mein
einst
war!
Что
было
моим,
моим
тогда!
Was
die
Schwalbe
sang,
was
die
Schwalbe
sang,
Что
пела
ласточка,
что
пела
ласточка,
Die
den
Herbst
und
Frühling
bringt;
Что
весну
и
осень
нам
несёт;
Ob
das
Dorf
entlang,
ob
das
Dorf
entlang
Сквозь
деревню
всю,
сквозь
деревню
всю
Das
jetzt
noch
klingt?
До
сих
пор
поёт?
O
du
Heimatflur,
o
du
Heimatflur,
О,
родные
вы
мои
края,
о,
родные
вы
мои
края,
Laß
zu
deinem
heil'gen
Raum
Позволь
в
святой
твой
уголок
Mich
noch
einmal
nur,
mich
noch
einmal
nur
Мне
ещё
разок,
мне
ещё
разок
Entfliehn,
entfliehn
im
Traum!
Улететь,
улететь
в
сладкий
сон!
Als
ich
Abschied
nahm,
als
ich
Abschied
nahm,
Когда
я
прощался,
когда
я
прощался,
War
die
Welt
mir
voll
so
sehr;
Был
весь
мир
передо
мной;
Als
ich
wiederkam,
als
ich
wiederkam,
Когда
я
вернулся,
когда
я
вернулся,
War
alles
leer.
Стал
он
совсем
пустой.
Wohl
die
Schwalbe
kehrt,
wohl
die
Schwalbe
kehrt,
Лишь
ласточка
вернётся,
лишь
ласточка
вернётся,
Und
der
leere
Kasten
schwoll,
И
гнездо
пустое
вновь
полно,
Ist
das
Herz
geleert,
ist
das
Herz
geleert,
Если
сердце
пусто,
если
сердце
пусто,
Wird's
nie,
wird's
nie
mehr
voll.
Не
будет
полным
уж
оно.
Keine
Schwalbe
bringt,
keine
Schwalbe
bringt
Никакая
ласточка,
никакая
ласточка
Dir
zurück,
wonach
du
weinst;
Не
вернёт
тебе,
о
чём
скорбишь;
Doch
die
Schwalbe
singt,
doch
die
Schwalbe
Но
ласточка
поёт,
но
ласточка
поёт
Singt
im
Dorf
wie
einst.
В
деревне,
как
и
прежде,
всё
звучит.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Frank Pleyer, Robert Radecke
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.