Robert Schumann feat. Brigitte Fassbaender & Irwin Gage - Frauenliebe und -leben Op.42: 8. Nun hast du mir den ersten Schmerz getan - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Frauenliebe und -leben Op.42: 8. Nun hast du mir den ersten Schmerz getan - Robert Schumann , Brigitte Fassbaender Übersetzung ins Russische




Frauenliebe und -leben Op.42: 8. Nun hast du mir den ersten Schmerz getan
Жизнь и любовь женщины Op.42: 8. Ты мне впервые боль причинил
Nun, hast du mir den ersten Schmerz
Ты мне впервые боль причинил,
Getan, der aber traf: Du schläfst, du harte
Но рана глубока: Ты спишь, жестокий,
Unbarmherzige Mai, Den Todesschlaf
Бессердечный мой, тот вечный сон.
Es blicket die Verdross'ne vor sich hin: Die Welt ist leer, Ist leer
В тоске гляжу я в пустоту: Мир опустел, опустел.
Geliebet hab ich und gelebt, Ich bin nicht liebend mehr, Ich
Любила я и жила любя, Но больше нет любви, Я
Zieh mich in mein inn'res Still zurück, Der Schleier fällt
В глубь души ухожу одной, Ложится тьма.
Da hab ich dich Und mein verlor'nes Glück, Du meine Welt
Там ты со мной И счастье прежних дней, Ты - мой мир.





Autoren: Gian Paolo Chiti, Robert Schumann




Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.