Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Damnation de Faust (Ange adoré !)
Осуждение Фауста (Ангел мой обожаемый!)
Ange
adoré,
dont
la
céleste
image,
avant
Ангел
мой,
чей
светлый
лик
небесный,
ещё
De
te
connaître,
illuminait
mon
cœur!
До
встречи
с
тобой,
согревал
мне
грудь!
Enfin
je
t'aperçois,
et
dis
à
l'ombre
du
nuage
Наконец
ты
здесь,
и
шепчу
я
тени
облачной,
Qui
te
cachait
encore:
Mon
amour
est
vainqueur!
Скрывшей
твой
облик:
Любовь
победит!
Marguerite,
je
t'aime
Маргарита,
люблю
тебя,
Tu
sais,
mon
amour,
moi-même,
j'ai
souvent
dit
le
tien
Знаешь,
мой
свет,
и
сама
я
искала
твой
взгляд,
Ce
nom
est
le
mien,
un
autre
le
sera,
s'il
te
plaît
davantage
Моё
имя
— твоё,
но
другим
назови,
коль
оно
тебе
милей,
En
songe
je
t'aimais
Во
сне
я
любил
тебя,
Tel
que
je
te
revoyais
Как
вновь
вижу
пред
собой,
Tu
m'as
vue
Ты
меня
видела,
Je
reconnais
ta
voix,
tes
yeux,
ton
doux
regard
Узнаю
твой
голос,
глаза,
нежный
взор,
Et
tu
m'aimes?
И
ты
любишь
мне?
Je
t'attendais
Я
ждала
тебя,
Marguerite
adorée
Маргарита,
свет
мой,
Votre
tendresse
inspirée
était
tant
consolante
pour
moi
Твоя
ласка,
как
заря,
мне
дарила
покой,
Marguerite
est
à
moi
Маргарита
— моя!
Mon
bien,
le
cœur
empli
d'espoir
je
t'en
prie
Всё
моё,
с
надеждой
в
сердце
умоляю,
Mon
ange
adoré
dont
la
céleste
image
Ангел
мой,
чей
светлый
лик
небесный,
Avant
de
te
connaître
illuminait
mon
cœur
До
встречи
с
тобой
согревал
мне
грудь,
Enfin,
je
t'aperçois
et
dis
à
l'ombre
du
nuage
Наконец
ты
здесь,
и
шепчу
я
тени
облачной,
Qui
te
cachait
encore:
Mon
amour
est
vainqueur!
Скрывшей
твой
облик:
Любовь
победит!
Mon
amour
est
vainqueur,
est
vainqueur
Любовь
победит,
победит!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Hector Berlioz
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.