Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Tu No Estas
When You're Not Here
Solo
en
la
ruta
de
mi
destino
Alone
on
the
path
of
my
destiny
Sin
el
amparo
de
tu
mirar,
Without
the
shelter
of
your
gaze,
Soy
como
un
ave
que
en
el
camino
I
am
like
a
bird
on
the
road
Rompió
las
cuerdas
de
su
cantar.
Whose
strings
of
song
have
snapped.
Cuando
no
estás
la
flor
no
perfuma,
When
you're
not
here,
the
flowers
lose
their
scent,
Si
tú
te
vas,
me
envuelve
la
bruma;
If
you
leave,
I'm
enveloped
in
fog;
El
zorzal,
la
fuente
y
las
estrellas
The
thrush,
the
fountain,
and
the
stars
Pierden
para
mí
su
seducción.
Lose
their
allure
for
me.
Cuando
no
estás
muere
mi
esperanza,
When
you're
not
here,
my
hope
dies,
Si
tú
te
vas
se
va
mi
ilusión.
If
you
leave,
my
illusion
vanishes.
Oye
mi
lamento,
que
confío
al
viento,
Hear
my
lament,
which
I
entrust
to
the
wind,
Todo
es
dolor
cuando
tú
no
estás.
All
is
pain
when
you're
not
here.
Nace
la
aurora
resplandeciente,
The
dawn
rises
resplendent,
Clara
mañana,
bello
rosal,
Clear
morning,
beautiful
rose,
Brilla
la
estrella,
canta
la
fuente,
The
star
shines,
the
fountain
sings,
Ríe
la
vida,
porque
tú
estás.
Life
laughs,
because
you
are
here.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Carlos Gardel, Alfredo Le Pera, Marcel Lattes, Mario Battistella
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.