Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clareou (O Sol da Igualdade)
Enlightened (The Sun of Equality)
É
no
mar
que
se
navega,
vem
a
noite
e
tudo
apaga
Within
the
ocean,
where
voyages
take
place,
night
falls
and
extinguishes
all
Cada
sonho
que
se
entrega
é
o
mar
que
a
gente
paga
For
each
hope
surrendered,
the
ocean
exacts
its
toll
Por
essa
palavra
dura
veio
a
noite
mais
escura
Through
the
harshness
of
those
words,
the
darkest
of
nights
descended
É
no
mar
que
se
navega,
vem
a
noite
e
tudo
apaga
Within
the
ocean,
where
voyages
take
place,
night
falls
and
extinguishes
all
E
o
dia
clareou
- Clareou
And
the
day
has
dawned
- It
has
dawned
E
eu
vi
o
sol
raiar
- Raiou
And
I
watched
the
sun
rise
- It
has
risen
É
no
mar
que
se
navega
nesse
mar
eu
naveguei
Within
the
ocean,
where
voyages
take
place,
there
I
sailed
E
o
amor
das
descobertas
nesse
mar
eu
encontrei
And
the
wonder
of
discovery,
there
I
found
Nem
essa
palavra
dura
nem
a
noite
mais
escura
Neither
the
sting
of
those
words,
nor
the
darkest
of
nights
Não
apaga
da
memória
este
amor
da
nossa
história
Can
erase
from
memory
this
love
that
is
part
of
our
story
E
a
luz
da
amizade
– clareou
no
mar
And
the
radiant
light
of
friendship
- dawned
within
the
ocean
E
o
sol
de
igualdade
– clareou
no
mar
And
the
radiant
sun
of
equality
- dawned
within
the
ocean
Veio
um
raio
de
harmonia
– clareou
no
mar
A
ray
of
harmony
came
forth
- dawned
within
the
ocean
Foi
a
noite
e
veio
o
dia
– clareou
no
mar
Night
passed
and
day
arrived
- dawned
within
the
ocean
E
uma
luz
verde-amarela
– clareou
no
mar
And
a
vibrant
emerald
light
- dawned
within
the
ocean
Ilumina
as
caravelas
– clareou
no
mar
Illuminating
the
caravels
- dawned
within
the
ocean
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Só Sucesso
Veröffentlichungsdatum
23-07-1997
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.