Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Has
visto
cómo
pierde
su
alegría
Видел
ли
ты,
как
теряет
радость
Una
fuente
ya
vacía
cuando
el
agua
le
faltó?
Источник,
опустевший,
когда
вода
ушла?
Es
la
cosa
más
triste
de
este
mundo
Это
самое
грустное
на
свете,
Y
así
me
siento
yo
por
ti,
solo
por
ti
И
так
же
чувствую
себя
я
из-за
тебя,
только
из-за
тебя.
No
escuches
el
lamento
de
las
aves
Не
слушай
плач
птиц,
Cuando
ven,
con
amargura,
que
su
nido
se
perdió
Когда
они
видят
с
горечью,
что
их
гнездо
пропало.
Es
la
cosa
más
triste
de
este
mundo
Это
самое
грустное
на
свете,
Y
así
me
siento
yo
por
ti,
solo
por
ti
И
так
же
чувствую
себя
я
из-за
тебя,
только
из-за
тебя.
No
mires
cuando
un
ciego
se
enamora
Не
смотри,
как
слепой
влюбляется,
Cuando
quiere
ver
la
aurora,
cómo
se
pone
a
llorar
Как
он
хочет
увидеть
рассвет,
но
лишь
начинает
рыдать.
Y
sufre
la
luna
cuando
brilla
И
страдает
луна,
светя,
Y
no
hay
dos
enamorados
que
la
quieran
contemplar
Когда
нет
влюблённых,
чтобы
восхищаться
ею.
No
mires
cuando
el
sol
se
está
poniendo
Не
смотри,
как
заходит
солнце,
Pues
el
día
está
muriendo
y
la
noche
le
llegó
Ведь
день
умирает,
и
ночь
приходит.
Es
la
cosa
más
triste
de
este
mundo
Это
самое
грустное
на
свете,
Y
así
me
siento
yo
por
ti,
solo
por
ti
И
так
же
чувствую
себя
я
из-за
тебя,
только
из-за
тебя.
No
mires
cuando
el
sol
se
está
poniendo
Не
смотри,
как
заходит
солнце,
Pues
el
día
está
muriendo
y
la
noche
le
llegó
Ведь
день
умирает,
и
ночь
приходит.
Es
la
cosa
más
triste
de
este
mundo
Это
самое
грустное
на
свете,
Y
así
me
siento
yo
por
ti,
solo
por
ti
И
так
же
чувствую
себя
я
из-за
тебя,
только
из-за
тебя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Armando Manzanero Canche
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.