Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Otario Que Andas Penando
Глупец, что ты страдаешь
Ja,
jaray,
ja,
jay,
ja,
jay
Ха,
харай,
ха,
хай,
ха,
хай
Jará,
ja,
jay,
ja,
jay,
jo,
joh
Хара,
ха,
хай,
ха,
хай,
хо,
хох
Otario
que
andás
penando
Глупец,
что
ты
страдаешь
Sin
un
motivo
mayor
Без
особой
на
то
причины
¿Quién
te
dijo
que
en
la
vida
Кто
тебе
сказал,
что
в
жизни
Todo
es
mentira,
todo
es
dolor?
Всё
есть
ложь,
всё
есть
боль?
Si
tras
la
noche
oscura
siempre
asoma
el
sol
Если
после
тёмной
ночи
всегда
выглянет
солнце
Y
de
la
vida
hay
que
reírse
igual
que
yo
И
над
жизнью
нужно
смеяться
так
же,
как
я
Ja,
jaray,
ja,
jay,
ja,
jay
Ха,
харай,
ха,
хай,
ха,
хай
Jará,
ja,
jay,
ja,
jay,
jo,
joh
Хара,
ха,
хай,
ха,
хай,
хо,
хох
¿Qué
te
importa
si
la
paica
del
bulín
se
te
piantó
Что
тебе
за
дело,
если
девка
из
халупы
сбежала
O
te
traicionó
el
amigo
y
la
timba
te
secó?
Или
друг
предал,
а
азартная
игра
тебя
обобрала?
Si
el
destino
que
es
criollazo,
justiciero
y
vengador
Если
судьба,
что
креолка,
справедлива
и
мстительна
Ha
de
darlos
contra
el
suelo
a
la
ingrata
y
al
traidor
Обязана
бросить
их
оземь
— и
неблагодарную,
и
предателя
Suenen,
suenen
los
violines,
que
se
estire
el
bandoneón
Звучите,
звучите
скрипки,
пусть
растянется
бандонеон
Que
la
música
es
olvido
y
el
olvido,
una
ilusión
Ведь
музыка
— это
забвение,
а
забвение
— иллюзия
Que
ha
de
darnos
alegría
y
consuelo
en
el
amor
Что
должна
дать
нам
радость
и
утешение
в
любви
Pa'
que
todos
nos
riamos
igual
que
me
río
yo
Чтобы
все
мы
смеялись
так
же,
как
смеюсь
я
Suenen,
suenen
los
violines,
que
se
estire
el
bandoneón
Звучите,
звучите
скрипки,
пусть
растянется
бандонеон
Que
la
música
es
olvido
y
el
olvido,
una
ilusión
Ведь
музыка
— это
забвение,
а
забвение
— иллюзия
Que
ha
de
darnos
alegría
y
consuelo
en
el
amor
Что
должна
дать
нам
радость
и
утешение
в
любви
Pa'
que
todos
nos
riamos
igual
que
me
río
yo
Чтобы
все
мы
смеялись
так
же,
как
смеюсь
я
Ja,
jaray,
ja,
jay,
ja,
jay
Ха,
харай,
ха,
хай,
ха,
хай
Jará,
ja,
jay
Хара,
ха,
хай
¿Qué
te
pasa,
Raúl?
¡Qué
frío
que
tenés!
Что
с
тобой,
Рауль?
Какой
же
ты
холодный!
Ja,
jay,
jo,
joh
Ха,
хай,
хо,
хох
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Enrique Delfino, Bartolome Angel Venancio Alber Vacarezza
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.