Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A serenata 'e Pulicenella
Die Serenade des Pulcinella
E
stò
aspettanno
cu
'stu
mandulino
Und
ich
warte
mit
dieser
Mandoline
Ll'ora
che,
'a
cielo,
se
ne
trase
'a
luna
auf
die
Stunde,
wenn
der
Mond
am
Himmel
verschwindet.
Mme
sò
nascosto
dint'a
'nu
ciardino
Ich
habe
mich
in
einem
Garten
versteckt,
Pe'
nun
'o
ffà
assapè
damit
es
niemand
erfährt,
Ca
sò
semp'io
ca
cerco
scusa
a
te
dass
ich
immer
noch
derjenige
bin,
der
bei
dir
um
Entschuldigung
bittet.
Te
voglio
tantu
bbene
Ich
liebe
dich
so
sehr,
Te
voglio
tantu
bbene
ich
liebe
dich
so
sehr.
T'
'o
ddico
zittu,
zittu,
zittu,
zitto
Ich
sage
es
dir
ganz
leise,
leise,
leise,
Ca,
si
allucco,
'a
gente
ca
nun
sape
niente,
po'
sentì
denn
wenn
ich
schreie,
könnten
die
Leute,
die
nichts
wissen,
es
hören:
"Te
voglio
bbene"
"Ich
liebe
dich".
Mme
metto
scuorno
'e
fà
sapè
a
ll'amice
Ich
schäme
mich,
meinen
Freunden
zu
erzählen,
Ca
tinco
tinco
torno
e
faccio
pace
dass
ich
heimlich
zurückkomme
und
Frieden
schließe.
Si
'appura
'a
gente,
Napule
che
dice?
Wenn
die
Leute
es
erfahren,
was
wird
Neapel
sagen?
Ca
mm'
'e
vvoglio
fà
fà
Dass
ich
mir
das
antun
will,
Sott'a
chist'uocchie
cierti
'nfamità?
solche
Gemeinheiten
unter
diesen
Augen?
Te
voglio
tantu
bbene
Ich
liebe
dich
so
sehr,
Te
voglio
tantu
bbene
ich
liebe
dich
so
sehr.
T'
'o
ddico
zittu,
zittu,
zittu,
zitto
Ich
sage
es
dir
ganz
leise,
leise,
leise,
Ca,
si
allucco,
'a
gente
ca
nun
sape
niente,
po'
sentì
denn
wenn
ich
schreie,
könnten
die
Leute,
die
nichts
wissen,
es
hören:
"Te
voglio
bbene"
"Ich
liebe
dich".
'Na
vota
ero
'o
cchiù
guappo
'e
ll'Arenella
Einst
war
ich
der
Schönste
von
Arenella,
Tenevo
'nnammurate
a
mille
a
mille
hatte
tausend
und
abertausend
Verehrerinnen.
E
mo
mme
faje
chiammà
Pulecenella
Und
jetzt
lässt
du
mich
Pulcinella
nennen.
Ma
tu
ce
pienze
o
no
Aber
denkst
du
darüber
nach
oder
nicht,
Ch'ero
'nu
guappo,
guappo
overo?
E
mo'
dass
ich
ein
echter
Draufgänger
war?
Und
jetzt...
Te
voglio
tantu
bbene
Ich
liebe
dich
so
sehr,
Te
voglio
tantu
bbene
ich
liebe
dich
so
sehr.
T'
'o
ddico
zittu,
zittu,
zittu,
zitto
Ich
sage
es
dir
ganz
leise,
leise,
leise,
Ca,
si
allucco,
'a
gente
ca
nun
sape
niente,
po'
sentì
denn
wenn
ich
schreie,
könnten
die
Leute,
die
nichts
wissen,
es
hören:
"Te
voglio
bbene"
"Ich
liebe
dich".
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Enrico Cannio, Libero Bovio
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.