Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
solito
viaggio
dell'intellettuale
decadente,
romantico
The
usual
journey
of
the
decadent,
romantic
intellectual
Alla
ricerca
di
orizzonti
più
limpidi
e
di
valori
più
autentici,
In
search
of
clearer
horizons
and
more
authentic
values,
Più
profondi,
più
umani...
Deeper,
more
human...
Senti,
dicci
se
il
sole
è
verde
o
giallo,
Tell
us,
is
the
sun
green
or
yellow,
Dicci
se
san
Michele
aveva
un
gallo.
Tell
us
if
Saint
Michael
had
a
rooster.
La
nostra
radio
è
forse
la
migliore,
Our
radio
is
perhaps
the
best,
Prende
le
tre
Venezie
e
ci
sentono
in
Cadore:
It
takes
up
the
three
Venices
and
we
are
heard
in
Cadore:
E
poi
ci
devi
dire
che
dobbiamo
fare;
And
then
you
have
to
tell
us
what
to
do;
Tu
la
sai
la
verità
dài,
non
scherzare.
You
know
the
truth,
come
on,
don't
joke.
Che
cosa
pensi
quando
scrivi
le
canzoni,
What
do
you
think
when
you
write
the
songs,
Cosa
pensi
dei
cantautori...
What
do
you
think
of
the
singer-songwriters...
...nel
tentativo
frustrato
in
partenza
...in
the
frustrated
attempt
from
the
start
Di
liberarsi
di
tutte
le
scorie
del
passato
To
free
themselves
from
all
the
dross
of
the
past
Che
naturalmente
in
flash-back
impietosi
e
compiaciuti
Which
of
course
in
ruthless
and
self-satisfied
flashbacks
Continuerà
a
tormentarlo
Will
continue
to
torment
him
Lasciandolo
in
un'immobilità
Leaving
him
in
an
immobility
Senza
soluzione.
Without
solution.
Oh...
cavallo!
Oh...
horse!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Roberto Vecchioni
Album
Calabuig
Veröffentlichungsdatum
01-01-1978
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.