Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parigi (O Cara)
Париж (О, Дорогая)
Per
cercare
le
stelle
chiuse
nella
tua
mano
Чтоб
найти
звёзды,
сжатые
в
твоей
ладони
Quante
volte
nel
buio
io
l'ho
stretta,
ma
piano
Сколько
раз
я
сжимал
её
в
темноте,
но
осторожно
Trovai
forse
mille,
forse
più,
forse
più,
forse
più
parole
Нашёл,
быть
может,
тысячу,
быть
может
больше
слов
Cantai
così
tanto
che
la
notte
gridò
che
così
non
vale
Я
пел
так
долго,
что
сама
ночь
воскликнула:
так
не
годится
Non
è
più
amore
Это
уже
не
любовь
Ed
il
sole
di
maggio
ricomincia
a
bruciare
И
майское
солнце
вновь
начинает
жечь
Non
aspetto
i
tuoi
passi,
non
le
guardo
le
scale
Я
не
жду
твоих
шагов,
не
смотрю
на
ступени
E
quando
partivi
senza
più,
senza
più,
senza
più
tornare
А
когда
ты
ушла
без
возврата,
без
возврата,
без
возврата
назад
Adesso
ritorni
e
ora
che,
ora
che,
ora
che
mi
parli
Теперь
ты
вернулась,
и
сейчас,
когда,
когда
говоришь
со
мной
Sai
che
mi
perdi
Знаешь,
губишь
меня
Parigi,
Parigi,
Parigi,
Parigi
è
lontana
Париж,
Париж,
Париж,
Париж
далёкий
Ma
oramai
ci
so
arrivare
Но
теперь
я
знаю
путь
туда
Io
la
vedo
e
tra
un
momento
la
potrò
toccare
Я
вижу
его
и
через
миг
смогу
коснуться
Parigi,
Parigi,
Parigi,
Parigi
è
vicina
Париж,
Париж,
Париж,
Париж
близкий
È
una
stella
nella
sera
Ты
— звезда
в
вечерних
сумерках
Dove
fuggono
i
ricordi
di
una
notte
scura
Где
растворяются
воспоминания
о
тёмной
ночи
Fino
a
quando
mi
lasci,
fino
a
dove
mi
aspetti
Доколе
ты
уходишь,
где
меня
ждёшь
Sono
tanti
i
miei
giochi
per
passare
le
notti
Столько
игр
у
меня
для
ночных
часов
Ma
dopo
ogni
notte
riapro
e
richiudo
la
porta
Но
после
каждой
ночи
открываю
и
вновь
закрываю
дверь
E
fuori
è
già
l'alba,
non
c'eri
e
non
c'è
nessun'altra
А
снаружи
уже
рассвет,
ни
тебя,
ни
другой
уже
нет
Eri
la
sola
Ты
была
одной
E
cammina,
cammina
solo
per
i
tuoi
occhi
И
шагаю,
шагаю
лишь
ради
глаз
твоих
Li
vedevo
vicini
ma
era
un
gioco
di
specchi
Видел
их
близкими,
но
то
был
зеркальный
обман
Ma
forse
era
in
sogno,
forse
fu,
forse
fu,
forse
fu
in
sogno
А
может,
в
сновидении,
быть
может,
во
сне
оказалось
O
forse
era
vero
quello
che,
quello
che,
quello
che
sognavo
Иль,
быть
может,
правдой
было
то,
о
чём,
о
чём
я
мечтал
Ed
io
non
c'ero
Без
моего
присутствия
Parigi,
Parigi,
Parigi,
Parigi
è
lontana
Париж,
Париж,
Париж,
Париж
далёкий
È
una
luce
sopra
il
mare
Ты
— свет
над
океаном
È
l'amico
che
hai
lasciato
e
che
ti
sa
aspettare
Друг,
покинутый
тобой,
что
умеет
ждать
Parigi,
Parigi,
Parigi,
Parigi
è
un
momento
Париж,
Париж,
Париж,
Париж
мгновенье
È
una
stella
nella
sera
Ты
— звезда
в
вечерних
сумерках
Dove
fuggono
i
ricordi
di
una
notte
scura
Где
растворяются
воспоминания
о
тёмной
ночи
Parigi,
Parigi,
Parigi,
Parigi
è
lontana
Париж,
Париж,
Париж,
Париж
далёкий
È
una
stella
nella
sera
Ты
— звезда
в
вечерних
сумерках
E
il
tuo
viso
che
mi
manca
non
mi
fa
paura
И
твой
отсутствующий
отныне
лик
мне
не
страшен
Parigi,
Parigi,
Parigi,
Parigi
è
vicina
Париж,
Париж,
Париж,
Париж
близкий
E
oramai
ci
so
arrivare
Я
теперь
дорогу
знаю
точно
Io
la
vedo
e
tra
un
momento
la
potrò
toccare
Я
вижу
его
и
через
миг
смогу
коснуться
Robert,
Robert
Робер,
Робер
Duchamp,
les
amants,
les
boulevards
Дюшан,
влюблённые,
бульвары
Montmartre,
Sartre,
Baudelaire,
Jarry
Монмартр,
Сартр,
Бодлер,
Жарри
È
tempo
di
riaccendere
le
stelle
consigliere
Пришло
время
зажечь
звёздных
провидиц
вновь
Là,
sopra
le
lamiere
della
Tour
Eiffel
Там,
на
металле
Эйфелевой
башни
Robert,
expo,
métro,
bistrot,
gigolo
Робер,
выставка,
метро,
бистро,
жиголо
Rimbaud
veleggerà
sul
tetto
della
città
Рембо
поплывёт
над
столичной
крышей
Nuvola
artificiale
di
alluminio
Искусственным
облаком
алюминия
Robert,
Robert
Робер,
Робер
E
costruiremo
riformatori
più
grandi
e
luminosi
Мы
построим
кумиры
мощнее
и
ярче
светил
I
delinquenti
di
oggi
saranno
i
dirigenti
di
domani
Сегодняшние
бунтари
завтра
во
главе
встанут
Duchamp,
les
amants,
les
boulevards
Дюшан,
влюблённые,
бульвары
Robert,
Robert
Робер,
Робер
La
prima
volta
che
mi
uccisi
Первый
раз,
когда
сам
себя
убил
я
Là,
sopra
le
lamiere
della
Tour
Eiffel
Там,
на
металле
Эйфелевой
башни
Lo
feci
solamente
per
far
rabbia
alla
mia
amante
Лишь
чтоб
на
зло
возлюбленной
это
свершилось
Ormai
son
solo
al
mondo
e
se
muoio
anch'io
Отныне
в
мире
один,
и
если
тоже
умру
Non
avrò
più
nessuno
Не
останется
никого
Robert,
Robert,
Robert
Робер,
Робер,
Робер
Robert,
Robert,
Robert
Робер,
Робер,
Робер
Robert,
Robert,
Robert
Робер,
Робер,
Робер
Robert,
Robert,
Robert
Робер,
Робер,
Робер
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Roberto Vecchioni
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.