Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On A Tous Une Etoile
We All Have a Star
Chaque
fois
qu′un
homme
tombe
à
terre
Every
time
a
man
falls
to
the
ground
C'est
qu′un
autre
lui
a
fait
la
guerre
It's
because
someone
else
has
waged
war
on
him
Chaque
fois
qu'une
femme
pleure
Every
time
a
woman
cries
C'est
qu′on
touche
à
son
cur
It's
because
someone
has
touched
her
heart
J′ai
besoin
que
tu
dises
à
mon
âme
I
need
you
to
tell
my
soul
Les
secrets
que
renferme
une
femme
The
secrets
that
a
woman
holds
J'ai
besoin
que
tu
croies
en
moi,
I
need
you
to
believe
in
me,
Bien
plus
que
je
n′y
crois
More
than
I
believe
in
myself
On
a
tous
des
ombres
un
peu
les
mêmes
We
all
have
shadows
that
are
a
bit
alike
Qui
nous
poussent
à
douter
quand
la
vie
nous
malmène
That
push
us
to
doubt
when
life
gives
us
a
hard
time
On
a
tous
une
étoile,
une
raison
de
vivre
We
all
have
a
star,
a
reason
to
live
Un
chemin
pour
nous
éloigner
du
mal
A
path
to
lead
us
away
from
evil
Quand
il
s'obstine
à
nous
suivre
When
it
insists
on
following
us
On
a
tous
une
raison
d′aimer
We
all
have
a
reason
to
love
De
croire,
d'espérer
To
believe,
to
hope
Quelque
chose
de
plus
fort
Something
stronger
Que
nos
curs
cherchent
encore
Than
what
our
hearts
are
still
searching
for
C′e
sempre
une
stella
qua
sopra
di
noi
There's
always
a
star
above
us
Sentiamo
tutti
questa
voce
là
dentro
di
noi
We
all
feel
this
voice
within
us
Abiamo
tutti
questa
luce
che
balla
We
all
have
this
light
that
dances
In
fondo
al
cuore
portando
al
fine
la
felicita
Deep
down
in
our
hearts,
finally
bringing
happiness
Crois-tu
que
je
n'ai
jamais
eu
peur
Do
you
think
I've
never
been
afraid
Quand
la
vie
m'a
montré
mes
erreurs
When
life
has
shown
me
my
mistakes
Crois-tu
que
je
n′ai
pas
connu
Do
you
think
I've
never
known
De
paradis
perdus
Lost
paradises
Je
n′ai
jamais
manqué
de
courage
I've
never
lacked
courage
Même
au-devant
d'un
mauvais
présage
Even
in
the
face
of
a
bad
omen
J′ai
toujours
su
au
fond
de
moi
I've
always
known
deep
down
Ce
que
je
n'étais
pas
What
I
wasn't
Mais
on
a
tous
des
ombres
un
peu
les
mêmes
But
we
all
have
shadows
that
are
a
bit
alike
Qui
nous
poussent
à
douter
quand
la
vie
nous
malmène
That
push
us
to
doubt
when
life
gives
us
a
hard
time
C′e
sempre
una
stella
qua
sopra
di
noi
There's
always
a
star
above
us
Sentiamo
tutti
questa
voce
là
dentro
di
noi
We
all
feel
this
voice
within
us
Abiamo
tutti
questa
luce
che
balla
We
all
have
this
light
that
dances
In
fondo
al
cuore
portando
al
fine
la
felicita
Deep
down
in
our
hearts,
finally
bringing
happiness
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Daniel Ghiglione, Catherine Sadok
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.