Rod McKuen - Without a Worry in the World - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Without a Worry in the World - Rod McKuenÜbersetzung ins Russische




Without a Worry in the World
Без забот на свете
You all have seen the vagabond
Ты видела бродягу,
As he went singing in the dawn
Что пел на рассвете,
Without a worry in the world
Без забот на свете.
I've never seen a gipsy who
Я не встречал цыгана,
Could be a gipsy through and through
Что был бы цыганом,
And have a worry in the world
И грустил бы о чем-то.
All merry men are minstrels then
Все люди веселые менестрели,
Who keep their troubles locked inside
Хранят свои беды взаперти,
And don't inflict them on the world
Не навязывая их миру.
Isn't there something to be said
Может, и правда, лучше
For leaving your troubles home in bed
Оставлять свои беды в постели,
And never taking them to the road
Не брать их с собой в дорогу.
The sailor cruising into town
Моряк, приплывший в город,
Is not afraid to be a clown
Не боится быть клоуном,
Without a worry in the world
Без забот на свете.
No cowboy with an ounce of pride
Ни один ковбой, знающий себе цену,
Will mount his horse and ride
Не сядет на коня,
And have a worry in the world
Взяв с собой груз забот.
All merry men are minstrels then
Все люди веселые менестрели,
Who keep their troubles locked inside
Хранят свои беды взаперти,
And don't inflict them on the world
Не навязывая их миру.
Isn't there something to be said
Может, и правда, лучше
For leaving your troubles home in bed
Оставлять свои беды в постели,
And never taking them to the road
Не брать их с собой в дорогу.
If I must love then let me love
Если полюблю, то буду любить,
As thought I've never loved before
Как будто в первый раз,
Without a worry in the world
Без забот на свете.
If I must go then let me go
А если уйду то уйду,
And only gently close the door
Тихо прикрыв дверь.
All merry men are minstrels then
Все люди веселые менестрели,
Who keep their troubles locked inside
Хранят свои беды взаперти,
And don't inflict them on the world
Не навязывая их миру.
Isn't there something to be said
Может, лучше иметь кого-то,
For having had someone instead
Чем остаться совсем одному,
Of never have had any at all
Без любви, совсем одному.
Without a worry in the world
Без забот на свете.
Without a worry in the world
Без забот на свете.
Yes I've got troubles of my own
Да, и у меня есть свои проблемы,
I'll try to solve them all alone
Я постараюсь решить их сам,
I won't inflict them on the world
Не навязывая их миру.





Autoren: Georges Moustaki


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.