Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
upon
a
way
back
when
misery
was
my
best
friend
Когда-то
давно,
когда
моей
лучшей
подругой
была
беда,
Always
running
from
a
misspent
youth
cold
and
empty
as
a
pay
phone
booth
Я
всегда
бежал
от
беспутной
юности,
холодной
и
пустой,
как
телефонная
будка.
I
might
have
known
a
girl
or
two
but
nothing
even
close
to
you
Я,
возможно,
знал
пару
девушек,
но
никого
даже
близко
похожего
на
тебя.
Anyone
with
eyes
could
see
I'd
had
about
enough
of
me
Любой,
у
кого
есть
глаза,
мог
видеть,
что
с
меня
было
достаточно
самого
себя.
How
many
times
have
I
heard
myself
say
Сколько
раз
я
слышал,
как
сам
себе
говорю:
If
I
hadn't
got
lucky,
if
I
hadn't
had
you
on
my
side
Если
бы
мне
не
повезло,
если
бы
ты
не
была
на
моей
стороне,
I
wouldn't
be
standing
here
today
Я
бы
не
стоял
здесь
сегодня.
Before
you
came
into
my
world
I
couldn't
get
my
flag
unfurled
Прежде
чем
ты
пришла
в
мой
мир,
я
не
мог
развернуть
свой
флаг.
Any
wind
to
find
my
sail
was
moving
me
to
no
avail
Любой
ветер,
пытавшийся
наполнить
мои
паруса,
был
тщетен.
The
thing
about
the
man
I
was,
lonely
is
as
lonely
does
Дело
в
том,
что
тот
человек,
которым
я
был,
был
одинок,
как
и
все
одинокие.
Everyday
a
blinding
blur,
'cause,
that
was
just
the
ways
things
were
Каждый
день
был
сплошным
размытым
пятном,
потому
что
так
все
и
было.
How
many
times
have
I
heard
myself
say
Сколько
раз
я
слышал,
как
сам
себе
говорю:
If
I
hadn't
got
lucky,
if
I
hadn't
had
you
on
my
side
Если
бы
мне
не
повезло,
если
бы
ты
не
была
на
моей
стороне,
I
wouldn't
be
standing
here
today
Я
бы
не
стоял
здесь
сегодня.
You
never
did
try
to
tie
me
down
Ты
никогда
не
пыталась
связать
меня
по
рукам
и
ногам.
And
every
last
time
I'd
came
unwound
И
каждый
раз,
когда
я
терял
самообладание,
You
didn't
try
to
tame
or
shame
or
frame
or
game
or
try
to
lay
blame
Ты
не
пыталась
меня
приручить,
пристыдить,
подставить,
обмануть
или
обвинить.
Whenever
I
was
deep
in
doubt
Всякий
раз,
когда
я
был
в
глубоком
сомнении,
You
let
me
find
my
own
way
out
Ты
позволяла
мне
найти
свой
собственный
выход.
This
is
what
it
comes
down
to
I
learned
to
be
myself
with
you
Вот
к
чему
все
сводится:
я
научился
быть
собой
рядом
с
тобой.
Now
and
then
I
feel
so
good
I
could
learn
to
live
in
Hollywood
Время
от
времени
я
чувствую
себя
настолько
хорошо,
что
мог
бы
научиться
жить
в
Голливуде.
It's
not
like
we
can
change
the
world
we're
just
another
boy
and
girl
Не
то
чтобы
мы
могли
изменить
мир,
мы
просто
парень
и
девушка,
Growing
old
together
on
Sunday
Встречающие
старость
вместе
по
воскресеньям,
Going
back
to
work
on
Monday
И
возвращающиеся
на
работу
по
понедельникам.
How
many
times
have
I
heard
myself
say
Сколько
раз
я
слышал,
как
сам
себе
говорю:
If
I
hadn't
got
lucky
Если
бы
мне
не
повезло,
If
I
hadn't
had
you
on
my
side
Если
бы
ты
не
была
на
моей
стороне,
I
wouldn't
be
standing
here
today
Я
бы
не
стоял
здесь
сегодня.
If
I
hadn't
got
lucky
Если
бы
мне
не
повезло,
If
I
hadn't
had
you
on
my
side
Если
бы
ты
не
была
на
моей
стороне,
I
wouldn't
be
standing
here
today,
boys
Я
бы
не
стоял
здесь
сегодня,
ребята.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rodney Crowell
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.