Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prologue: Work Song
Prolog: Arbeitslied
Prisoners:
Look
down,
look
down
Gefangene:
Schau
runter,
schau
runter
P:
Don't
look
'em
in
the
eye
G:
Schau
ihnen
nicht
in
die
Augen
P:
Look
down,
look
down,
G:
Schau
runter,
schau
runter,
P:
You're
here
until
you
die
G:
Du
bist
hier,
bis
du
stirbst
P:
The
sun
is
strong
G:
Die
Sonne
ist
stark
P:
It's
hot
as
hell
below
G:
Es
ist
heiß
wie
die
Hölle
hier
unten
P:
Look
down,
look
down,
G:
Schau
runter,
schau
runter,
P:
There's
twenty
years
to
go
G:
Es
sind
noch
zwanzig
Jahre
P:
I've
done
no
wrong!
G:
Ich
habe
nichts
Falsches
getan!
P:
Sweet
Jesus
hear
my
prayer!
G:
Lieber
Jesus,
erhöre
mein
Gebet!
P:
Look
down,
look
down,
G:
Schau
runter,
schau
runter,
P:
Sweet
Jesus
doesn't
care
G:
Dem
lieben
Jesus
ist
es
egal
P:
I
know
she'll
wait,
G:
Ich
weiß,
sie
wird
warten,
P:
I
know
that
she'll
be
true!
G:
Ich
weiß,
dass
sie
treu
sein
wird!
P:
Look
down,
look
down,
G:
Schau
runter,
schau
runter,
P:
They've
all
forgotten
you
G:
Sie
haben
dich
alle
vergessen
P:
When
I
get
free,
ya
won't
see
me
G:
Wenn
ich
frei
komme,
werdet
ihr
mich
nicht
mehr
sehen
P:
Here
for
dust!
G:
Hier,
verdammt!
P:
Look
down,
look
down
G:
Schau
runter,
schau
runter
P:
Don't
look
'em
in
the
eye
G:
Schau
ihnen
nicht
in
die
Augen
P:
How
long
O
Lord
G:
Wie
lange,
oh
Herr,
P:
Before
you
let
me
die?
G:
Bevor
du
mich
sterben
lässt?
P:
Look
down,
look
down,
G:
Schau
runter,
schau
runter,
P:
You'll
always
be
a
slave
G:
Du
wirst
immer
ein
Sklave
sein
P:
Look
down,
look
down,
G:
Schau
runter,
schau
runter,
P:
You're
standing
in
your
grave
G:
Du
stehst
in
deinem
Grab
Javert:
Now
bring
me
prisoner
24601
Javert:
Bringt
mir
jetzt
Häftling
24601
J:
Your
time
is
up
J:
Deine
Zeit
ist
um
J:
And
your
parole's
begun
J:
Und
deine
Bewährung
hat
begonnen
J:
You
know
what
that
means
J:
Du
weißt,
was
das
bedeutet
Valjean:
Yes,
it
means
I'm
free
Valjean:
Ja,
es
bedeutet,
ich
bin
frei
J:
It
means
you
get
J:
Es
bedeutet,
du
bekommst
J:
Your
yellow
ticket-of-leave
J:
Deinen
gelben
Bewährungsschein
J:
You
are
a
thief
J:
Du
bist
ein
Dieb
V:
I
stole
a
loaf
of
bread!
V:
Ich
habe
ein
Brot
gestohlen!
J:
You
robbed
a
house!
J:
Du
hast
ein
Haus
ausgeraubt!
V:
I
broke
a
window
pane!
V:
Ich
habe
eine
Fensterscheibe
eingeschlagen!
V:
My
sister's
child
was
close
to
death
V:
Das
Kind
meiner
Schwester
war
dem
Tode
nahe
V:
And
we
were
starving!
V:
Und
wir
waren
am
Verhungern!
J:
And
you
will
starve
again
J:
Und
du
wirst
wieder
hungern,
J:
Unless
you
learn
the
meaning
of
the
law.
J:
Wenn
du
nicht
die
Bedeutung
des
Gesetzes
lernst.
V:
I
know
the
meaning
of
those
19
years
V:
Ich
kenne
die
Bedeutung
dieser
19
Jahre
V:
A
slave
of
the
law
V:
Ein
Sklave
des
Gesetzes
J:
Five
years
for
what
you
did
J:
Fünf
Jahre
für
das,
was
du
getan
hast
J:
The
rest
because
you
tried
to
run
J:
Den
Rest,
weil
du
versucht
hast
zu
fliehen
J:
Yes
24601
J:
Ja,
24601
V:
My
name
is
Jean
Valjean
V:
Mein
Name
ist
Jean
Valjean
J:
And
I'm
Javert
J:
Und
ich
bin
Javert
J:
Do
not
forget
my
name
J:
Vergiss
meinen
Namen
nicht
J:
Do
not
forget
me
J:
Vergiss
mich
nicht
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stephen Clark, Alain Boublil, Claude Michel Schoenberg
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.