Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
simple
thing,
another
spring
Eine
einfache
Sache,
ein
weiterer
Frühling
And
you
were
there
to
share
my
empty
bed
Und
du
warst
da,
um
mein
leeres
Bett
zu
teilen
But
now
I
see
you
played
with
me
Aber
jetzt
sehe
ich,
du
hast
mit
mir
gespielt
I
can't
believe
I
heard
the
words
you
said
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
ich
die
Worte
hörte,
die
du
sagtest
Now
you're
crying
shame,
you
curse
my
name
Jetzt
weinst
du
und
klagst,
verfluchst
meinen
Namen
For
askin'
you
to
go
you
throw
me
to
the
wolves
Weil
ich
dich
bat
zu
gehen,
wirfst
du
mich
den
Wölfen
vor
But
wasn't
it
clear
the
end
was
here?
Aber
war
es
nicht
klar,
dass
das
Ende
da
war?
And
we
were
bein'
sentimental
fools
Und
wir
waren
nur
sentimentale
Narren
Remember
that
day
in
the
sun,
Erinnerst
du
dich
an
jenen
Tag
in
der
Sonne,
The
lake
reflecting
gold
Der
See,
der
Gold
reflektierte
Walk
behind
the
waterfall,
I
hold
you
Ein
Spaziergang
hinter
dem
Wasserfall,
ich
halte
dich
And
what
would
we
have
done
Und
was
hätten
wir
getan
If
the
future
could
be
told?
Wenn
die
Zukunft
voraussehbar
gewesen
wäre?
The
sun
was
goin'
down
and
it
was
cold
Die
Sonne
ging
unter
und
es
war
kalt
Nothin's
free
for
you
or
me
Nichts
ist
umsonst
für
dich
oder
mich
I
know
about
the
pain,
it's
mainly
in
your
head
Ich
weiß
um
den
Schmerz,
er
ist
hauptsächlich
in
deinem
Kopf
But
at
the
start
it
was
your
heart
Aber
am
Anfang
war
es
dein
Herz
The
night
you
came
to
share
my
empty
bed
In
der
Nacht,
als
du
kamst,
um
mein
leeres
Bett
zu
teilen
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jacques Levy, Roger Mcguinn
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.