Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Act 1: Scene 3: The Grievances of the People
Акт 1: Сцена 3: Жалобы народа
The
sparrow,
bedraggled,
looks
up
through
the
rain
Взъерошенный
воробей,
милая,
смотрит
сквозь
дождь,
And
dreams
of
a
little
more
grain
И
мечтает
о
горстке
зерна.
The
peacock,
plump
in
his
place
in
the
sun
Павлин,
разжиревший
на
солнышке,
Ignores
the
sound
of
the
distant
guns
Игнорирует
грохот
далеких
орудий.
Their
thunder
falls
upon
deaf
ears
Их
гром
падает
на
глухие
уши.
The
peacock
never
sniffs
the
air
Павлин
и
не
думает
принюхиваться.
He
fails
to
see
that
a
starvation
diet
brings
Он
не
видит,
что
голодная
диета
приносит
The
scent
of
riot
on
the
breeze
Запах
бунта
по
ветру.
The
King;
The
State;
La
France
Король;
Государство;
Франция.
Each
of
the
above
must
with
regret
cut
off
all
payment
Каждый
из
вышеперечисленных
с
сожалением
прекращает
все
выплаты.
The
cupboard
is
bare
В
кладовой
пусто.
The
State
of
France
lies
in
disrepair
Государство
Франция
в
упадке.
The
Bishops
hide
the
grain;
to
the
attics
it′s
sent
Епископы
прячут
зерно,
отправляют
его
на
чердаки.
If
everyone
is
hungry,
tell
me,
who
can
be
content?
Если
все
голодны,
скажи
мне,
дорогая,
кто
может
быть
доволен?
Altogether
now!
Все
вместе
теперь!
We
hand
out
pamphlets,
we
join
a
club
Мы
раздаем
листовки,
вступаем
в
клуб,
We
shout
out
slogans
that
we
make
up
Выкрикиваем
придуманные
нами
лозунги,
We
thumb
our
noses,
at
those
above
Мы
показываем
нос
тем,
кто
наверху.
We
hand
out
pamphlets,
we
join
a
club
Мы
раздаем
листовки,
вступаем
в
клуб,
We
join
a
club,
a
safety
net
Вступаем
в
клуб,
как
в
сеть
безопасности,
But
it's
more
like
a
gin
trap
that′s
been
carefully
set
Но
это
скорее
похоже
на
тщательно
расставленную
ловушку.
We
write
what
we
can
on
the
cow's
flayed
hide
Мы
пишем,
что
можем,
на
содранной
шкуре
коровы.
Our
grievances
are
noted
and
then
brushed
to
one
side
Наши
жалобы
принимаются
к
сведению,
а
затем
откладываются
в
сторону.
But
the
pain
we
feel
keeps
us
alive
Но
боль,
которую
мы
чувствуем,
поддерживает
нас.
Bushes
and
bones
and
sticks
and
stones
Кусты,
кости,
палки
и
камни.
Now,
then,
women
and
men
А
теперь,
женщины
и
мужчины!
In
Manosque
the
bishops
get
what
they
deserve
В
Маноске
епископы
получают
по
заслугам.
Stoned
to
death
and
we
retrieve
the
grain
from
their
reserves
Забиты
камнями
до
смерти,
и
мы
забираем
зерно
из
их
запасов.
Searching
for
our
courage
in...
(3x)
Ищем
нашу
храбрость
в...
(3x)
...this
folly
...этом
безумии.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Ça Ira
Veröffentlichungsdatum
25-09-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.