Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Act 3: Scene 1: But the Marquis of Boulli Has a Trump Card Up His Sleeve
Акт 3: Сцена 1: Но у маркиза де Булли есть козырь в рукаве
KING
& QUEEN
КОРОЛЬ
И
КОРОЛЕВА
But
the
Marquis
of
Boulli
had
a
trump
card
up
his
sleeve
Но
у
маркиза
де
Булли
был
козырь
в
рукаве,
дорогая
моя.
The
Marquis
of
Boulli
a
good
General
Маркиз
де
Булли
– хороший
генерал,
And
fiercely
loyal
to
the
crown
И
беззаветно
предан
короне.
With
his
army
in
the
East
Со
своей
армией
на
Востоке
Hatched
a
plan
to
see
the
King
released
Он
задумал
план
освобождения
короля.
The
Queen
assuming
the
title
Baroness
Korrf
Королева,
приняв
титул
баронессы
Корф,
Her
papers
signed
by
the
King
of
course
Её
документы,
подписанные,
конечно
же,
королем,
Set
forth
before
the
break
of
day
Отправилась
до
рассвета
To
join
up
with
Boulli
in
Alsace
Lorraine
На
встречу
с
Булли
в
Эльзас-Лотарингии.
From
the
shadows
King
Louis
disguised
as
a
humble
valet
Из
тени
король
Людовик,
переодетый
скромным
лакеем,
Sneaks
out
to
make
his
getaway
Выбирается,
чтобы
совершить
побег.
With
a
small
entourage
of
course
С
небольшой
свитой,
конечно
же.
OFFICER
& CHORUS
ОФИЦЕР
И
ХОР
Just
a
few
hundred
light
horse
Всего
несколько
сотен
лёгкой
кавалерии.
Well
let
him
go,
let
him
run,
with
his
Austrian
whore
Что
ж,
пусть
идёт,
пусть
бежит
со
своей
австрийской
шлюхой.
TROUBLEMAKER
& MALE
CHORUS
ПРОВОКАТОР
И
МУЖСКОЙ
ХОР
Let
him
go
to
Prussia
Пусть
идёт
в
Пруссию.
OFFICER
& MALE
CHORUS
ОФИЦЕР
И
МУЖСКОЙ
ХОР
Let
him
go
to
Austria
Пусть
идёт
в
Австрию.
Let
him
go
and
die
there
Пусть
идёт
и
там
умрёт.
TROUBLEMAKER
& MALE
CHORUS
ПРОВОКАТОР
И
МУЖСКОЙ
ХОР
OFFICER
& MALE
CHORUS
ОФИЦЕР
И
МУЖСКОЙ
ХОР
TROUBLEMAKER,
OFFICER
& MALE
CHORUS
ПРОВОКАТОР,
ОФИЦЕР
И
МУЖСКОЙ
ХОР
Let
him
rot
wit
his
Austrian
Queen
Пусть
сгниёт
со
своей
австрийской
королевой.
That
the
Republic
at
last
can
come
into
being
Чтобы
Республика
наконец-то
могла
возникнуть.
But
wait,
fate
would
intervene
Но
подождите,
судьба
вмешается,
милая.
A
keen-eyed
postmaster
by
chance
Проницательный
почтмейстер
случайно
OFFICER
& CHORUS
ОФИЦЕР
И
ХОР
Recognized
the
King
and
Queen
and
Узнал
короля
и
королеву
и
Rode
ahead
to
raise
the
alarm
Поскакал
вперёд,
чтобы
поднять
тревогу.
In
Parliament
the
moderates
have
their
say
В
парламенте
умеренные
высказывают
свое
мнение.
The
King
has
not
fled
Король
не
бежал.
He
was
kidnapped
instead
Его
похитили.
And
spirited
away
И
увезли
прочь.
To
suggest
that
the
King
would
run
is
a
damnable
lie
Предполагать,
что
король
сбежал
- гнусная
ложь.
It
sticks
in
our
throats
and
conflicts
with
our
national
pride
Это
застревает
у
нас
в
горле
и
противоречит
нашей
национальной
гордости.
But
the
Austrian
court
Но
австрийский
двор
And
Brunswick
of
course
И
Брауншвейг,
конечно,
Say
they′ll
declare
war
Заявляют,
что
объявят
войну,
If
the
King's
not
restored
Если
король
не
будет
восстановлен.
TROUBLEMAKER
(mimicking
Brunswick)
ПРОВОКАТОР
(передразнивая
Брауншвейга)
You
must
leave
the
King
alone
Вы
должны
оставить
короля
в
покое,
Or
all
of
Paris
will
be
torn
down
Иначе
весь
Париж
будет
разрушен,
Down
to
the
very
last
stone
До
последнего
камня.
TROUBLEMAKER
& OFFICER
ПРОВОКАТОР
И
ОФИЦЕР
Paris
will
be
pulverized
Париж
будет
стёрт
в
порох,
Down
to
the
very
last
bone
До
последней
косточки.
When
the
carriage
returned
Когда
карета
вернулась,
The
acrid
smoke
of
bridges
burned
Едкий
дым
от
горящих
мостов
Hung
heavy
like
a
stifled
sigh
Висел
тяжело,
как
подавленный
вздох.
And
they
say
the
Queen
had
a
tear
in
here
eye
И
говорят,
что
у
королевы
была
слеза
в
глазу.
When
through
the
carriage
window
Когда
через
окно
кареты
Louis
turned
to
face
his
peers
Людовик
повернулся
к
своим
приближенным,
A
loyal
friend,
the
Comte
de
Dampierre
Верный
друг,
граф
де
Дампьер,
Doffed
his
cap
with
elegance
Снял
свою
шляпу
с
элегантностью
In
deference
to
the
King
В
знак
уважения
к
королю.
A
brave
and
foolish
thing
to
do
Смелый
и
глупый
поступок,
In
light
o
f
the
prevailing
mood
Учитывая
преобладающее
настроение.
A
few
drops
in
her
eye
Несколько
капель
в
её
глазах.
A
nice
touch,
a
good
try
Хороший
ход,
неплохая
попытка.
Too
little,
too
late
Слишком
мало,
слишком
поздно
For
a
last
roll
of
the
die
Для
последнего
броска
костей.
RINGMASTER
& CHORUS
РАЗВОДЯЩИЙ
И
ХОР
The
crowd
in
a
gesture
less
than
elegant
Толпа,
жестом,
далеким
от
элегантного,
Brutally
remove
his
head
Жестоко
отрубает
ему
голову.
Brutally
remove
his
head
Жестоко
отрубает
ему
голову.
Brutally
remove
his
head
Жестоко
отрубает
ему
голову.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Ça Ira
Veröffentlichungsdatum
25-09-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.