Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du warst mein schönster Traum - The Last Farewell
Ты была моей прекраснейшей мечтой - Последнее прощание
Morgen
früh
verlässt
ein
Schiff
den
kleinen
Hafen,
Завтра
утром
корабль
покинет
маленькую
гавань,
Dass
mich
übers
weite
Meer
nach
Hause
bringt
Чтобы
увезти
меня
через
море
домой,
Und
im
Morgennebel
steh
ich
an
der
Reling,
И
в
утреннем
тумане
стою
я
у
перил,
Bis
die
Insel
dann
am
Horizont
versinkt.
Пока
остров
не
скроется
за
горизонтом.
Ich
halt
dich
zum
letzen
Mal
in
meinen
Armen,
Держу
тебя
в
последний
раз
в
своих
объятиях,
Dass
ich
nicht
bei
dir
blieb,
wirst
du
nie
versteh'n.
Что
не
остался
с
тобой,
ты
не
поймёшь
никогда.
Du
warst
mein
schönster
Traum
Ты
была
моей
прекраснейшей
мечтой,
Und
immer,
wenn
es
Nacht
wird,
И
всегда,
когда
наступает
ночь,
Dann
werde
ich
dich
wieder
vor
mir
seh'n.
Я
снова
увижу
тебя
перед
собой.
Du
warst
mein
schönster
Traum
Ты
была
моей
прекраснейшей
мечтой,
Und
immer,
wenn
es
Nacht
wird,
И
всегда,
когда
наступает
ночь,
Dann
werde
ich
dich
wieder
vor
mir
seh'n.
Я
снова
увижу
тебя
перед
собой.
Ich
bin
wie
der
Wind
in
deinen
Haaren,
Я
как
ветер
в
твоих
волосах,
Der
dich
zärtlich
streichelt
aber
niemals
bleibt.
Что
ласкает
нежно,
но
не
остаётся.
Und
was
Heimat
ist,
dass
werd
ich
nie
erfahren,
Что
такое
дом,
я
не
узнаю
никогда,
Weil
mich
meine
Sehnsucht
immer
weiter
treibt.
Ведь
тоска
гонит
меня
всё
дальше.
Schlaf
heut
Abend
noch
mal
ein
in
meinen
Armen,
Усни
сегодня
в
моих
объятиях
вновь,
Vor
dem
Morgengraun
werd
ich
ganz
leise
gehen.
Перед
рассветом
я
тихо
уйду.
Du
warst
mein
schönster
Traum
Ты
была
моей
прекраснейшей
мечтой,
Und
immer,
wenn
es
Nacht
wird,
И
всегда,
когда
наступает
ночь,
Dann
werde
ich
dich
wieder
vor
mir
seh'n.
Я
снова
увижу
тебя
перед
собой.
Du
warst
mein
schönster
Traum
Ты
была
моей
прекраснейшей
мечтой,
Und
immer,
wenn
es
Nacht
wird,
И
всегда,
когда
наступает
ночь,
Dann
werde
ich
dich
wieder
vor
mir
seh'n.
Я
снова
увижу
тебя
перед
собой.
Wenn
einmal
dunkle
Schatten
auf
mich
fallen
Когда
на
меня
падут
тени
темноты,
Und
mein
Lebensschiff
in
einen
Sturm
gerät,
И
мой
корабль
жизни
попадёт
в
шторм,
Dann
werd
ich
an
diese
Sonnentage
denken
Я
вспомню
те
солнечные
дни,
Und
dran
glauben,
dass
der
Wind
sich
wieder
dreht.
Веря,
что
ветер
переменится
вновь.
Alles
was
ich
brauch,
trag
ich
in
meinem
Herzen.
Всё,
что
нужно,
ношу
в
своём
сердце
я,
Die
Erinnerung
an
dich
wird
nie
vergeh'n.
Память
о
тебе
не
исчезнет
вовек.
Du
warst
mein
schönster
Traum
Ты
была
моей
прекраснейшей
мечтой,
Und
immer,
wenn
es
Nacht
wird,
И
всегда,
когда
наступает
ночь,
Dann
werde
ich
dich
wieder
vor
mir
seh'n.
Я
снова
увижу
тебя
перед
собой.
Du
warst
mein
schönster
Traum
Ты
была
моей
прекраснейшей
мечтой,
Und
immer,
wenn
es
Nacht
wird,
И
всегда,
когда
наступает
ночь,
Dann
werde
ich
dich
wieder
vor
mir
seh'n.
Я
снова
увижу
тебя
перед
собой.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Roger Whittaker, Ronald Arthur Webster
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.