Rohana Weerasinghe feat. TM Jayaratne - Amma Sandaki - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Amma Sandaki - Rohana Weerasinghe Übersetzung ins Englische




Amma Sandaki
Amma Sandaki
අම්මා සඳකි මම ලොව හිරුය රිදී
Mother is the moon, I am the sun of that world, my love
ඉර හදෙන් නුඹෙ ලෝකය එළිය වුනි
With the creation of the sun, your world became light
රැකුමට පුතුන් දිවියේ දුක් ගැහැට විදී
Protecting my son from life's sorrows and pains
පිය සෙනෙහසට කව් ගී ලියැවුනා මදී
I have composed a song of praise for my father's love
සිරුරේ දුවන්නේ මගෙ ලේ නොවැ පුතුනේ
It is not my blood that flows in your veins, my son
කුසයේ නොදැරුවත් දිවි බර මට රැදුනේ
Though I did not carry you in my womb, I have taken on the burden of your life
මහ මෙරකට උසයි දරු පෙම හදපතුලේ
The love for a child, deep in my heart, is higher than a great ocean
පුදුමයි පුතුනි කිම මගෙ ලේ කිරි නොවුනේ
It is a wonder, my son, that my blood has become milk, though it is not my own
මවකට මුවාවී නුඹවෙත දිවි දුන්නේ
I gave my life to you, sacrificing my own
මම වෙමි පුතුනි එය මා පමණයි දන්නේ
I will be your son, my love, only I know this
පියසෙනෙහස නැතිද දරුවනි හදුනන්නේ
Do you not understand that there is no paternal love, my child?
අම්මාවරුන් පමණද මතු බුදු වන්නේ
Only mothers, like me, can become Buddhas





Autoren: Rohana Weerasinghe


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.