Si ta pas d'caisse pas d'numero tass c'est la hass
If you ain't got no car, no digits, girl, it's the hassle
Condané a rester dans la tess en hass
Condemned to stay in the hood, in hassle
Savoir les mecs du meme age piloter l'carrera s
Knowing dudes our age be driving the Carrera S
En manque de bizz de chatt de bizou d'caresse
Lacking dough, lacking pussy, kisses, and caress
Tes plus comme avant ta touf ta rendue ouf
You ain't the same, your crew done drove you mad
Tu snif d'vant lashnouf les freres muss de shouf que des problemes tu crois q'uon
Sniffing in front of the building, brothers tired of looking, nothing but problems, you think we don't see?
Ta fais du scroule hass c'est la hass plus en plus narez putain d'narez
You did some scrounging, hassle, it's the hassle, more and more broke, damn broke
Trop drabe trop de negre trop d'probelemes donc forcement trop de merdes
Too drab, too many negroes, too many problems, so naturally, too much shit
Handek je devien vive sans proie 2004 certnains roules encore en 103
Handek, I'm getting lively, no prey, 2004, some still rolling on 103s
J'nique tes regles futur hass du genre a entendre hass autant stress autant traitre autant 16
I fuck your rules, future hassle, the type to hear hassle, so much stress, so many traitors, so many snitches
J'suis pas une fesse a caresser j'traine q'avec des paréseus
I ain't no ass to caress, I hang with lazy dudes
Decabosser faire tabasser c'est part ici
Bashing heads, getting beat up, that's part of life here
Sans shit donc pas d'cleup sans chatt bienvenue au club pas d'tube donc pas d'clipe
No shit, so no keys, no pussy, welcome to the club, no hits, so no video
Sois pas gené quand tu porte le meme jeans toutte la s'maine ta pleins d'boutons des bigs troues sous le s'mele
Don't be ashamed when you wear the same jeans all week, you got plenty of pimples, big holes under the sole
J'tape des barres de rires souverains jusqua l'aura pour sortir de la hass c'est mitrailler au coeur
I bust out laughing sovereignly, up to the aura, to get out of the hassle, it's shooting at the heart
J'te souhaite bonne chance que tu tutoie la hasra que tu sois blanc negro ou Rabz Geza!
I wish you good luck, that you rub shoulders with wealth, whether you're white, black, Arab, or Jew!
Si ta pas d'caisse pas d'numero tass c'est la hass
If you ain't got no car, no digits, girl, it's the hassle
Condané a rester dans la tess en hass
Condemned to stay in the hood, in hassle
Savoir les mecs du meme age piloter l'carrera s
Knowing dudes our age be driving the Carrera S
En manque de bizz de chatt de bizou d'caresse
Lacking dough, lacking pussy, kisses, and caress
Tes plus comme avant ta touf ta rendue ouf
You ain't the same, your crew done drove you mad
Tu snif d'vant lashnouf les freres muss de shouf que des problemes tu crois q'uon
Sniffing in front of the building, brothers tired of looking, nothing but problems, you think we don't see?
Ta fais du scroule hass c'est la hass plus en plus narez putain d'narez
You did some scrounging, hassle, it's the hassle, more and more broke, damn broke
Songé dans le H
Dreaming in the projects
Quoi les marchants mon image pas de nomo sans flash
What, the dealers, my image, no digits, no flash
Sans son coeur s'apide comme flash
Without its heart, it withers like a flash
Finir clash nique sa race ici c'est l'9.4 enfoiré
End up clashed, fuck his race, here it's the 9.4, motherfucker
Métès les fetes de l'asie sinon j've foirer
Put on the Asian parties, otherwise I'm gonna mess up
Dans les soiré je suis paré pas invite ill parait qui faut m'eviter mais suis futé prepare bouger j've enputer
At parties, I'm ready, not invited, it seems they gotta avoid me, but I'm smart, prepared to move, I wanna smash
Car reputé laisse moi citer dire la rage trop d'exiter dans la marche d'une societé
'Cause reputation, let me quote, say the rage, too much excitement in the march of a society
Qui condané tout les barge des r
That condemns all the crazy ones from the projects
Un jour reveil ici bien garder le matin nos barbes que les nuisson son sommeil
One day wake up, here we keep our beards well in the morning, that the noise is their sleep
Dans les ca casse ca s'fache
In the buildings, it breaks, it gets angry
Pour rien ca s'dechir casse
For nothing, it tears itself apart, breaks
Reve de bien changer le passé
Dreams of changing the past for good
Sans ce faire cash casser la race
Without getting cash, smashing the race
Dans nos foyé voyer vous meme nitro sous noié
In our homes, see for yourself, nitro drowned under us
Ne sesse d'aboyer
Never stops barking
Enuiyé par les forces de l'ordre déploié dans nos palier meme pour creér ils faut des alliers pour beda faut s'arrenger dire leurs les poto q'il big grave quand ill y a danger
Annoyed by the police deployed on our landings, even to create, you need allies, to deal, you gotta make arrangements, tell them, the homies, that it's serious when there's danger
Si ta pas d'caisse pas d'numero tass c'est la hass
If you ain't got no car, no digits, girl, it's the hassle
Condané a rester dans la tess en hass
Condemned to stay in the hood, in hassle
Avoir les mecs du meme age piloter l'carrera s
Having dudes our age driving the Carrera S
En manque de bizz de chatt de bizou d'caresse
Lacking dough, lacking pussy, kisses, and caress
Tes plus comme avant ta touf ta rendue ouf
You ain't the same, your crew done drove you mad
Tu snif d'vant lashnouf les freres muss de shouf que des problemes tu crois q'uon
Sniffing in front of the building, brothers tired of looking, nothing but problems, you think we don't see?
Ta fais du scroule hass c'est la hass plus en plus narez putain d'narez
You did some scrounging, hassle, it's the hassle, more and more broke, damn broke
Dans ma tete c'est la hass ca monte au chap entre des liaces ca veut ca tass son bolik son bolid sur la place
In my head, it's the hassle, it rises to the top, between laces, it wants, it packs its bag, its car on the spot
Les keufs mon retirer mon shlas mon hass poser la hass dans l'ghetto y a plus rien a faire de
+ le juge et sur mes traces
The cops took my heat, my hassle, put down the hassle, in the ghetto, there's nothing more to do, the judge is on my trail
Suis venaire j'ais la rage j'ais perdu tous mes hotages comme une meuf sor d'la maf j'ais la rage de je devien barge c'est la hass
I'm vengeful, I'm enraged, I've lost all my hostages, like a chick out of the mafia, I'm so enraged, I'm going crazy, it's the hassle
C'est hardcore comme un mome classé a la casse comme une balle dans ta race une letre piegé a l'entrasse
It's hardcore, like a kid classified as scrap, like a bullet in your race, a letter bomb at the entrance
Qui y a de mieu que moi pour leur parler d'la hasla je connais ca j'ais dormi dans les casse detoie ill ya mon dos sur les murs du commisaria matte ca c'est mister demon qui demonte ca slash hasla
Who's better than me to tell them about the struggle, I know it, I slept in the cells, look, there's my back on the walls of the police station, check it out, it's Mr. Demon who dismantles this slash struggle
J'ai combattu la fain et le froid ton argent t'en n'a pas deconne pas j'fais pas cette marche avec toi c'est comme ca j'en n'est rien a perdre rien a foutre de cette d'vie d'merde
I fought hunger and cold, you ain't got no money, don't mess around, I ain't doing this walk with you, that's how it is, I got nothing to lose, nothing to give a damn about this shitty life
Moi j'ment bas les nesta explique leurs dit leurs c'est quoi la hasla
Me, I get down low, the nestas, explain to them, tell them what the struggle is
Si ta pas d'caisse pas d'numero tass c'est la hass
If you ain't got no car, no digits, girl, it's the hassle
Condané a rester dans la tess en hass
Condemned to stay in the hood, in hassle
Avoir les mecs du meme age piloter l'carrera s
Having dudes our age driving the Carrera S
En manque de bizz de chatt de bizou d'caresse
Lacking dough, lacking pussy, kisses, and caress
Tes plus comme avant ta touf ta rendue ouf
You ain't the same, your crew done drove you mad
Tu snif d'vant lashnouf les freres muss de shouf que des problemes tu crois q'uon
Sniffing in front of the building, brothers tired of looking, nothing but problems, you think we don't see?
Ta fais du scroule hass c'est la hass plus en plus narez putain d'narez
You did some scrounging, hassle, it's the hassle, more and more broke, damn broke
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.