Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ohne
dich
würd
ich
im
Winter
keinen
Schneemann
bau'n
Без
тебя
я
бы
зимой
не
строил
снеговика
Und
ich
käm
nicht
drauf,
die
Sesamstraße
anzuschau'n
И
в
голову
бы
не
пришло
смотреть
«Улицу
Сезам»
Ohne
dich
käm
hier
der
Osterhase
nie
mehr
vorbei
Без
тебя
Пасхальный
заяц
мимо
нас
бы
прошёл
Und
dem
Weihnachtsmann
wär'n
wir
längst
einerlei
А
про
Деда
Мороза
мы
бы
вовсе
забыли
Ohne
dich
würd
ich
im
Keller
nie
Gespenster
seh'n
Без
тебя
я
бы
в
подвале
призраков
не
встречал
Und
bestimmt
nicht
als
Pirat
zum
Kinderfasching
geh'n
И
на
детский
карнавал
как
пират
бы
не
пошёл
Ohne
dich
gäb's
keine
Räuberhöhle
im
Kleiderschrank
Без
тебя
в
шкафу
не
было
бы
разбойничьего
логова
Ohne
dich
wär
ich
ein
andrer
Mensch,
doch
es
gibt
dich,
Gott
sei
Dank
Без
тебя
я
был
бы
другим,
но
ты
есть,
слава
Богу
Denn
ohne
dich
hätt
ich
im
Leben
nicht
mal
halb
so
viel
gelacht
Ведь
без
тебя
в
жизни
хохотал
бы
я
вдвое
меньше
Und
über
manche
Frage
vielleicht
niemals
nachgedacht
И
над
многими
вопросами,
возможно,
не
думал
Ohne
dich
wär'n
viele
Tage
einfach
so
vorbeigerauscht
Без
тебя
многие
дни
просто
пролетели
бы
Auch
wenn
nicht
nur
die
Sonne
schien,
ich
hätte
nie
getauscht
И
хоть
светило
не
только
солнце
— я
б
не
променял
Ohne
dich
hätt
ich
die
Schlittschuh
auf
den
Müll
getan
Без
тебя
коньки
отправились
бы
на
свалку
Und
womöglich
hätt
ich
heut
noch
keine
Eisenbahn
И,
наверное,
до
сих
пор
не
было
бы
железной
дороги
Ohne
dich
würd
ich
im
Herbst
den
Drachen
nicht
steigen
seh'n
Без
тебя
осенью
я
бы
не
запускал
змея
Und
gewiss
beim
ersten
Schnee
nicht
rodeln
geh'n
И
уж
точно
не
пошёл
бы
кататься
на
первом
снегу
Ohne
dich
käm
mir
kein
Hamster
und
kein
Frosch
ins
Haus
Без
тебя
ни
хомяка,
ни
лягушки
в
доме
Und
erst
recht
kein
Igel
und
auch
keine
weiße
Maus
И
уж
тем
более
ежа
или
белую
мышь
Ohne
dich
wär
ich
am
Monatsende
nicht
ganz
so
blank
Без
тебя
к
концу
месяца
я
был
бы
совсем
без
гроша
Ohne
dich
wär
ich
ein
andrer
Mensch,
doch
es
gibt
dich,
Gott
sei
Dank
Без
тебя
я
был
бы
другим,
но
ты
есть,
слава
Богу
Denn
ohne
dich
hätt
ich
im
Leben
nicht
mal
halb
so
viel
gelacht
Ведь
без
тебя
в
жизни
хохотал
бы
я
вдвое
меньше
Und
über
manche
Frage
vielleicht
niemals
nachgedacht
И
над
многими
вопросами,
возможно,
не
думал
Ohne
dich
wär'n
viele
Tage
einfach
so
vorbeigerauscht
Без
тебя
многие
дни
просто
пролетели
бы
Auch
wenn
nicht
nur
die
Sonne
schien,
ich
hätte
nie
getauscht
И
хоть
светило
не
только
солнце
— я
б
не
променял
Ohne
dich
wüsst
ich
noch
heute
nichts
von
deiner
Zärtlichkeit
Без
тебя
я
бы
до
сих
пор
не
знал
твоей
нежности
Wenn's
auch
Kummer
gab,
mir
tut
nicht
eine
Stunde
leid
Хоть
и
были
печали
— ни
часа
не
жалею
Ohne
dich
hätt
ich
im
Leben
nie
erfahren,
wie
es
ist
Без
тебя
я
бы
в
жизни
никогда
не
узнал
Mit
dir
zu
fühlen,
dass
du
glücklich
bist
Как
это
— чувствовать,
что
ты
счастлива
Mit
dir
zu
fühlen,
dass
du
glücklich
bist
Чувствовать,
что
ты
счастлива
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rolf Zuckowski, Peter Reber
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.