Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
jean
usé
un
pull
trop
long
Потертые
джинсы,
слишком
длинный
свитер,
Un
chien
berger
sur
ses
talons
Овчарка
следует
за
ней
по
пятам.
Elle
vit
sa
vie
de
solitaire
Она
живет
своей
одинокой
жизнью
Loin
de
ses
racines
loin
de
sa
terre
Вдали
от
своих
корней,
вдали
от
своей
земли.
Malgré
les
tours
de
sa
banlieue
Несмотря
на
высотки
её
района,
C'est
la
province
au
fond
de
ses
yeux
В
глубине
её
глаз
– провинция.
On
la
dirait
sortie
tout
droit
Кажется,
будто
она
сошла
D'une
chanson
triste
d'autrefois
Прямо
из
грустной
песни
былых
времен.
Et
moi
qui
l'aimais
en
silence
А
я,
любивший
её
в
тишине
Depuis
des
siècles
depuis
l'enfance
Целые
века,
с
самого
детства,
Je
me
suis
glissé
au
fond
de
sa
vie
Я
проскользнул
на
задворки
её
жизни
Jour
après
jour,
sans
faire
de
bruit
День
за
днем,
не
издавая
ни
звука.
J'perds
la
mémoire,
j'en
oublie
même
Я
теряю
память,
я
даже
забываю
Les
femmes
à
qui
j'ai
dit
je
t'aime
Женщин,
которым
говорил:
«Я
люблю
тебя».
A
se
demander
si
j'ai
vraiment
И
начинаю
сомневаться,
любил
ли
я
Su
aimer
quelqu'un
d'autre
avant
Кого-то
по-настоящему
до
тебя.
Comme
une
pierre
dans
un
jardin
tranquille,
Ты
как
камень
в
тихом
саду,
Loin
des
horaires
quelque
part
loin
des
bruits
de
la
ville
Вдали
от
расписаний,
где-то
вдали
от
городского
шума.
Comme
une
prière
comme
un
retour
d'exil
Ты
как
молитва,
как
возвращение
из
изгнания,
C'est
une
terre
une
cité
guerrière
Si
fragile...
Ты
– земля,
ты
– город-воин...
Такая
хрупкая...
Des
yeux
pastel
quand
elle
sourit
Глаза
цвета
пастели,
когда
ты
улыбаешься,
Des
yeux
flamands
quand
elle
s'ennuie
Глаза
цвета
фландрийского
неба,
когда
тебе
грустно.
Y
a
dans
son
regard
un
ciel
d'Irlande
В
твоем
взгляде
– ирландское
небо,
L'instant
d'après,
c'est
Disneyland
А
в
следующее
мгновение
– Диснейленд.
Elle
a
le
cÅâ
ur
loin
de
la
terre
Твое
сердце
далеко
от
земли,
Comme
un
îlot
perdu
en
mer
Словно
затерянный
в
море
остров.
Pas
de
port-abri
pour
accoster
Нет
гавани,
чтобы
причалить,
Tous
ceux
qui
l'aiment
sont
naufragés
Все,
кто
тебя
любит,
терпят
кораблекрушение.
Moi
qui
avais
l'cÅâ
ur
bien
avant
elle
Мое
сердце
до
тебя
было
Comme
une
église
sans
fidèles
Как
церковь
без
прихожан.
J'ai
eu
si
peur
qu'elle
s'y
sente
mal
Я
так
боялся,
что
тебе
будет
там
неуютно,
Que
j'en
ai
fait
une
cathédrale
Что
превратил
его
в
собор.
Quand
elle
me
dit
qu'elle
est
à
moi
Когда
ты
говоришь,
что
ты
моя,
Je
tiens
le
monde
entre
mes
bras
Я
держу
весь
мир
в
своих
руках.
On
a
quinze
ans
quand
on
est
bien
Мне
пятнадцать
лет,
когда
нам
хорошо,
J'en
ai
deux
mille
quand
elle
est
loin
И
две
тысячи,
когда
ты
далеко.
Comme
une
pierre
dans
un
jardin
tranquille
Ты
как
камень
в
тихом
саду,
Loin
des
horaires
quelque
part
loin
des
bruits
de
la
ville
Вдали
от
расписаний,
где-то
вдали
от
городского
шума.
Comme
une
prière
comme
un
retour
d'exil
Ты
как
молитва,
как
возвращение
из
изгнания,
C'est
une
terre
une
cité
guerrière
Si
fragile...
Ты
– земля,
ты
– город-воин...
Такая
хрупкая...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Romain Didier
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.