Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dream of Olwen
Мечта об Олвен
Olwen,
I
hear
you
call
to
me
at
moonrise
across
a
golden
sea.
Олвен,
я
слышу
твой
зов
на
восходе
луны
через
золотое
море.
Softly
the
waves
make
melody
to
wake
all
my
song
of
memory.
Тихо
волны
играют
мелодию,
пробуждая
во
мне
песню
воспоминаний.
Olwen,
come
to
me,
I
implore,
tell
me
where
shall
I
find
you.
Олвен,
приди
ко
мне,
умоляю,
скажи,
где
я
могу
тебя
найти.
Olwen,
till
the
stars
shine
no
more,
true
unto
you
I
shall
be.
Олвен,
пока
звезды
сияют
на
небе,
я
буду
верен
тебе.
Deep
is
the
blue
that
veils
the
night,
Глубока
синева,
что
скрывает
ночь,
The
light
in
the
west
has
faded,
Свет
на
западе
угас,
But
I
must
pursue
till
dawn
breaks
through
Но
я
должен
искать
тебя,
пока
рассвет
не
пробьется,
The
dream
I
am
dreaming
of
you,
beloved.
Мечту
мою
о
тебе,
возлюбленная.
(Orchestral
Interlude)
(Оркестровая
интерлюдия)
Olwen,
it
is
your
face
I
see,
that
wakens
in
ev'ry
place
for
me
Олвен,
это
твое
лицо
я
вижу,
которое
пробуждается
для
меня
в
каждом
месте,
MusIc
of
vanished
ecstasy
that
echoes
into
Eternity.
Музыка
исчезнувшего
экстаза,
что
эхом
отдается
в
вечности.
Olwen,
in
the
wings
of
the
wind
fondly
your
voice
is
falling,
Олвен,
на
крыльях
ветра
нежно
твой
голос
падает,
Calling
from
a
world
apart,
and
strangely
you
seem
Зовет
из
другого
мира,
и
странным
образом
ты
словно
To
answer
the
dream
in
my
heart.
Отвечаешь
мечте
в
моем
сердце.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Charles Williams
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.