Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
a
pas
d'secrets,
y
pas
d'secrets,
y
a
une
vérité
There
are
no
secrets,
no
secrets,
there
is
a
truth
Simple,
sobre,
crue
quoi
un
truc,
ouf
Simple,
plain,
raw
stuff,
a
thing,
whoosh
Alain,
"La
Horde
du
Contrevent"
tu
la
réussiras,
uniquement,
quoi,
uniquement
si
tu
t'isoles
Allen,
you
will
only
succeed
in
the
"Horde
of
the
Counterwind"
if
you
isolate
yourself,
only
if
you
isolate
yourself
Si
tu
t'isoles,
quoi,
tu
comprends
c'que
ça
veut
dire
"isoles"?
If
you
isolate
yourself,
do
you
understand
what
"isolate"
means?
Isola,
l'île
quoi
Isola,
the
island
Tu
crées
ton
île,
et
tu,
tu-tu
l'évastes
au
maximum,
quoi
You
create
your
own
island
and
expand
it
as
far
as
possible
Il
faut
que
les
gens
soient
extrêmement
loin
de
toi,
mais
loin
People
need
to
be
very
far
away
from
you,
far
away
Parce
que
ton
univers
sera
vaste,
quoi,
sera
immense,
sera
énorme,
sera
énorme
univers,
quoi
Because
your
universe
will
be
vast,
immense,
huge,
a
huge
universe
Énorme
puissance
d'univers,
quoi
A
huge
and
powerful
universe
Faut
qu'Caracole
il
existe
en
toi
complètement,
qu'Erton
Strochnis,
il
soit
toi,
quoi
Caracole
must
exist
completely
within
you,
that
Erton
Strochnis,
he
must
be
you
Que,
que
Pietro
Della
Rocca,
tu
le
deviennes
That
you
become
Pietro
Della
Rocca
Et
la
goutte
aussi,
et
tout
l'univers
et
tout
le
vent,
que
tu
vives
complètement
là-dedans,
quoi
And
the
drop
too,
and
the
whole
universe
and
all
the
wind,
that
you
live
completely
in
it
C'est
ça
qu'il
faut
et
y
a
qu'ça
qu'il
faut
That's
what
it
takes,
nothing
less
Et
tu
restes
collé
au
vent,
collé
au
vent,
collé
au
vent,
quoi
And
you
stick
to
the
wind,
stuck
to
the
wind,
stuck
to
the
wind
Et
qu'tu
t'battes,
que
-tu-tu-tu,
tu
fasses
aucune
concession
sur
le
reste
And
you
fight,
you
never
give
up
on
anything
else
T'oublies
tout
quoi,
t'es
pas
consultant,
t'es
rien,
le
consulting
c'est
d'la
merde,
quoi
You
forget
everything,
you're
not
a
consultant,
you're
nothing,
consulting
is
crap
La
seule
chose
qui
ait
de
la
valeur,
c'est
The
only
thing
that
matters
is
C'est
quand
t'es
capable
de
faire
un
chapitre
comme
celui-là
quoi
That
you're
capable
of
writing
a
chapter
like
that
Ça,
ça
restera,
ça
mérite
qu'tu
vives,
quoi,
tu
peux
vivre
pour
écrire
ça,
ouais
That
will
last,
that's
why
you
live,
you
can
live
to
write
that,
yeah
Là,
ça
mérite
qu'tu
vives,
quoi,
tu
vois
That's
why
you
deserve
to
live
Là,
là,
là
t'es-t'es
pas
né
pour
rien,
t'es
nécessaire,
quoi
There,
there,
there,
you
were
not
born
for
nothing,
you
are
needed
T'es
pas
surnuméraire,
comme
dirait
Sartre,
t'es
pas
superflu,
quoi
You
are
not
superfluous,
as
Sartre
would
say,
you
are
not
redundant
Là,
là,
là
t'as
une
nécessité
quand
t'écris
ça,
quoi
There,
there,
there,
you
have
a
purpose
when
you
write
that
La
nécessité
d'être,
quoi
The
necessity
to
be
Et
c'est
ça
qu'il
faut
tenir,
mec
And
that's
what
you
have
to
hold
on
to
C'est
ça
qu'il
faut
putain
d'tenir,
quoi
That's
what
you
have
to
hold
on
to,
no
matter
what
Lâche
pas
l'morceau
Don't
give
up
T'fais
pas
enculer,
t'fais
pas
disperser,
t'fais
pas,
fragmenter,
fais
pas
d'concession,
quoi
Don't
let
anyone
fuck
with
you,
don't
let
anyone
distract
you,
don't
make
any
compromises
Y
a
pas
d'concession
avec
la
vie,
quoi,
y
a
pas
d'concession,
quoi
There
can
be
no
compromises
with
life,
no
compromises
Tu
vis,
et
faut
vivre
à
fond
You
live,
and
you
have
to
live
to
the
fullest
C'est,
c'est,
c'est-
This
is
La
nécessité
d'être,
quoi
The
necessity
to
be
Et
c'est
ça
qu'il
faut
tenir,
mec
And
that's
what
you
have
to
hold
on
to
Putain
de
merde,
quoi
Holy
shit
C'est
quand
même
extraordinaire
It's
amazing
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alain Damasio
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.