Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
សម្រែកនាងនាគ (Soundtrack Version)
The Naga's Cry (Soundtrack Version)
ឱ!
ទឹកហូរឆ្ងាយទៅ
ឆ្ងាយទៅ
Oh!
The
water
flows
far
away,
far
away
ខ្ញុំនៅរងាម្នាក់ឯង
I
remain,
waiting
alone
ទឹករលក
ហូរយកខ្ញុំទៅណា
The
waves,
where
do
they
carry
me?
មេត្តា
មេត្តា
Have
mercy,
have
mercy
អ្នកវាចាសាសងសព្ទប្រាប់ខ្ញុំផង
Someone,
please
answer
my
call
បើជួបគូគ្រង
If
I
meet
my
beloved
ថ្នមបីត្រកង
I'll
cherish
him
tenderly
មិនឱ្យហ្មង
I
won't
let
him
go
ផ្សងស្លាប់ព្រោះ
ស្មោះជានិច្ច
I'll
die
faithfully,
forever
true
ចន្រ្ទាយាត្រាឆ្លងដងភ្នំ
The
moon
journeys
across
the
mountain
ឯឃ្មុំ
ឯឃ្មុំ
And
the
bee,
and
the
bee
ហើរឆ្លងភ្នំ
Flies
across
the
mountain
ក្រេបលំអងកម្រងផ្កា
Sipping
nectar
from
the
flower
garland
ឱ!
ស្រស់ដូចទេព្តា
Oh!
Beautiful
like
a
deity
ហែលទៅណាមកណា
Swimming
here
and
there
ហែលទៅណាមកណា
Swimming
here
and
there
លើជលសា
លើជលសា
On
the
water,
on
the
water
ល្វឹងល្វើយ
So
vast
and
wide
ស្រេចចិន្តាស្រី
My
heart
is
decided
ប្រណី
ប្រណី
Have
pity,
have
pity
នេះនិស្ស័យហើយណាថ្លៃថ្ងៃជួបគ្នា
This
is
fate,
my
dear,
the
day
we
met
ឃ្មុំច្រើនសាវ៉ា
So
many
bees
buzzing
បងប្រៀបដូចមច្ឆា
I
compare
you
to
a
fish
បានគង្គាកាលណា
Once
you
have
a
hook
មិនចង់ទៅណាជឿបងចុះ
You
won't
want
to
go
anywhere,
believe
me
ភ្លេចអឺ!
ម្តេចបានធ្លាប់ស្រឡាញ់គ្នា
Oh!
Why
did
we
ever
fall
in
love?
បងមុខជាអឺ!
ក្សិណក្ស័យ
You
must
be
cursed
ឋាននាគចង្រៃ
The
Naga
realm
is
cruel
ផ្តាច់និស្ស័យខ្ញុំ
Severing
my
fate
ខ្ញុំរស់ម្តេចទៅ?
How
can
I
live?
ដោះលែងខ្ញុំទៅកុំនៅចងពៀរ
Release
me,
don't
keep
me
bound
ចងកម្មវេរា
Bound
by
karma's
cycle
ព្រោះខ្ញុំបានជាស្រឡាញ់គ្នាហើយ
Because
we
have
already
fallen
in
love
ឱ!
ព្រះជាម្ចាស់អឺយ!
Oh!
My
God!
ហេតុម្តេចឡើយ
Why
is
it
that
ស្រឡាញ់គ្នាមានអឺ!
ទុក្ខ?
Love
brings
such
suffering?
លែងខ្ញុំអឺ!
ទៅ
Let
me
go!
មិនត្រូវធ្វើបាបឱ្យព្រាត់គ្នាសោះ
Don't
tear
us
apart
បើស្នេហ៍ខ្ញុំស្មោះនឹងគ្នាទៅហើយ
If
my
love
is
true
to
you
ឱ្យភ្នែកខ្ញុំភ្លឺវិញភ្លាមទៅ
Let
my
eyes
see
the
light
again
ម្តេចក៏ចិត្តខ្មៅ
Why
are
you
so
cruel?
យកជាសត្រូវព្រោះតែស្នេហា?
Making
me
your
enemy
because
of
love?
បើខុសច្បាប់មាត្រា
If
it's
against
the
law
ខ្ញុំសូមលា
I
bid
farewell
ក្លាយទៅជាមនុស្សចុះ
I'll
become
human
ខ្ញុំស៊ូរស់នៅឋានមនុស្សលោកវិញ
I'd
rather
live
in
the
human
world
ដោះលែងខ្ញុំចេញឱ្យមានសេរី
Release
me
and
set
me
free
ទុកនៅធ្វើអ្វី?
Why
keep
me
here?
ទុកឱ្យខ្ញុំក្ស័យព្រោះព្រាត់ប្តី
To
let
me
wither
away,
separated
from
my
husband?
ស្លាប់ល្អជាង
Death
is
better
ឃើញរូបរាងត្រូវបណ្តាសា
Than
seeing
your
face
and
being
cursed
ស៊ូក្ស័យសង្ខារ
I'd
rather
perish
បើស្នេហាប្រែជាបាត់បង់
If
love
turns
to
loss
រលាយភ្លាមទៅឋាននាគចង្រៃ
Let
the
cruel
Naga
realm
vanish
instantly
ស៊ូរស់
ស៊ូក្ស័យ
នឹងកណ្តាប់ដៃ
I'd
rather
live
and
die
by
the
hand
of
ឋានមនុស្សលោកា
The
human
world
ខ្ពើមជាតិជានាគា
I'm
disgusted
by
the
Naga
race
គ្មានខ្លឹមសារ
They
have
no
heart
វេទនាណាស់រស់នៅ
Living
is
so
painful
ខ្ញុំស្លាប់ឥឡូវឥឡូវនេះហើយ
I'm
dying
now,
right
now
ព្រះថោងបងអឺយ!
ចាំអូនផង
My
beloved
Thoang,
please
remember
me
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sisamouth Sinn, Kong Bunchhoeun
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.