Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On A Slow Boat To China
На медленном корабле в Китай
Bette:
"Hey,
nice
piano
playin',
Manilla."
Бетти:
"Привет,
здорово
играешь
на
пиано,
Манила."
Barry:
"Thank
you,
Miss
M."
Барри:
"Спасибо,
мисс
М."
Bette:
"Whatcha
doin'
these
days?"
Бетти:
"Чем
занимаешься
в
эти
дни?"
Barry:
"Makin'
records."
Барри:
"Записываю
пластинки."
Bette:
"Really?"
Бетти:
"В
самом
деле?"
Barry:
"Yes,
really."
Барри:
"Да,
в
самом
деле."
Bette:
"Do
you
still
play
piano
for
people?"
Бетти:
"Ты
всё
ещё
играешь
на
пиано
для
людей?"
Barry:
"Well,
depends
on
who."
Барри:
"Ну,
смотря
для
кого."
Bette:
Hmmm,
I'm
gonna
get
you
Бетти:
Хмм,
я
увезу
тебя
On
a
slow
boat
to
China,
На
медленном
корабле
в
Китай,
All
to
myself
alone;
Только
для
себя
одной;
Get
you
and
keep
you
in
my
arms
evermore;
Заполучу
тебя
и
буду
держать
в
своих
объятиях
вечно;
Leave
all
the
others
Оставлю
всех
остальных
Waitin'
on
a
faraway
shore.
Ждать
на
далёком
берегу.
Bette
& Barry:
Out
on
the
briny
Бетти
и
Барри:
В
открытом
море,
Where
the
moon's
big
and
shiny,
Где
луна
большая
и
сияющая,
Melting
your
heart
of
stone.
Растоплю
твоё
каменное
сердце.
I'm
gonna
get
you
Я
увезу
тебя
On
a
slow
boat
to
China,
На
медленном
корабле
в
Китай,
All
to
myself
alone.
Только
для
себя
одной.
Barry:
"Bette,
I
didn't
know
you
felt
that
way
about
me."
Барри:
"Бетти,
я
не
знал,
что
ты
так
ко
мне
относишься."
Bette:
"I
don't.
I
need
a
piano
player."
Бетти:
"Это
не
так.
Мне
нужен
пианист."
Barry:
"Ahh,
just
like
the
old
days!"
Барри:
"А,
всё
как
в
старые
добрые
времена!"
Bette:
"You're
not
gonna
change
keys
on
me,
are
ya?"
Бетти:
"Ты
же
не
будешь
менять
тональность
на
мне,
а?"
Barry:
"Unh
Huh."
Барри:
"Ага."
Bette:
"Ohhh!"
Бетти:
"Ох!"
Bette:
I'm
gonna
get
you
Бетти:
Я
тебя
увезу
Barry:
You're
never
gonna
get
me.
Барри:
Тебе
меня
никогда
не
увезти.
Bette:
on
a
slow
boat
to
China
Бетти:
на
медленном
корабле
в
Китай
Barry:
Not
in
a
fast
or
slow
boat
to
any
crick.
Барри:
Ни
на
быстром,
ни
на
медленном
корабле
ни
в
какую
дыру.
Bette:
all
to
myself
alone;
Бетти:
только
для
себя
одной;
Barry:
I
just
get
motion
sick
Барри:
Меня
просто
укачивает.
Bette:
I'm
gonna
make
you
mine.
Бетти:
Я
сделаю
тебя
своим.
Barry:
Ha,
you'll
have
to
stand
in
line.
Барри:
Ха,
тебе
придётся
встать
в
очередь.
Bette:
Get
you
and
keep
you
in
my
band
evermore;
Бетти:
Заполучу
тебя
и
буду
держать
в
своей
группе
вечно;
Barry:
Now
there's
a
new
attack.
Барри:
Ну,
это
новый
подход.
Bette:
Leave
all
the
others
on
the
shore.
Бетти:
Оставлю
всех
остальных
на
берегу.
Barry:
For
me
they'd
swim
to
China,
to
China
and
back.
Барри:
Ради
меня
они
бы
вплавь
до
Китая
добрались,
туда
и
обратно.
Bette:
Out
on
the
briny
Бетти:
В
открытом
море
Barry:
I
wouldn't
like
the
ocean,
Барри:
Мне
не
нравится
океан,
Bette:
where
the
moon's
big
and
shiny,
Бетти:
где
луна
большая
и
сияющая,
Barry:
not
even
in
a
rowboat.
Барри:
даже
в
лодке.
Bette:
melting
your
heart
of
stone.
Бетти:
растоплю
твоё
каменное
сердце.
Come
on,
what
do
you
say?
Ну
же,
что
скажешь?
Barry:
Ha
ha,
you
always
get
your
way.
Барри:
Ха-ха,
ты
всегда
добиваешься
своего.
Bette
& Barry:
I'm
gonna
get
you
Бетти
и
Барри:
Я
увезу
тебя
On
a
slow
boat
to
China,
На
медленном
корабле
в
Китай,
All
to
myself
alone,
to-ge-ther.
Только
для
себя
одной,
вме-сте.
All
to
myself
alone.
Только
для
себя
одной.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Frank Loesser
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.