Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crache
crache
le
noir
Spit,
spit
the
black,
Les
limaces
et
l'abattoir
The
slugs
and
the
slaughterhouse,
Le
visqueux
dans
tes
écarts
The
viscous
in
your
digressions,
Le
vice
jusque
dans
tes
dards
The
vice
right
down
to
your
stingers,
Crache
crache
le
noir
Spit,
spit
the
black,
Les
effluves
et
les
têtards
The
effluvia
and
the
tadpoles,
Qui
moisissent
dans
ta
mare
That
fester
in
your
pond,
Crache-nous
le
fond
pour
la
foire
Spit
us
the
bottom
for
the
fair,
Crache
crache
le
vent
Spit,
spit
the
wind,
Les
corbeaux
les
cormorans
The
ravens,
the
cormorants,
Qui
s'écrasent
sur
tes
chants
That
crash
upon
your
songs,
Crache
nous
le
venin
par
les
dents
Spit
us
the
venom
through
your
teeth,
Crache
crache
ta
sève
Spit,
spit
your
sap,
Les
entrailles
au
bord
des
lèvres
Entrails
at
the
edge
of
your
lips,
Crache
la
lie
comme
un
geyser
Spit
the
dregs
like
a
geyser,
Crache
crache
ta
suie
Spit,
spit
your
soot,
Acheminée
par
les
conduits
Carried
by
the
ducts,
Vers
tes
mâchoires
alourdies
Towards
your
heavy
jaws,
Crache
sans
bavoir
et
sans
cris
Spit
without
a
bib
and
without
cries,
Crache
crache
la
lave
Spit,
spit
the
lava,
Le
basalte
et
les
épaves
The
basalt
and
the
wreckage,
Réfugiées
dans
les
méandres
Refugees
in
the
meanders,
De
ta
solitude
insolente
Of
your
insolent
solitude,
Crache
la
pluie
Spit
the
rain,
Chardon
mauve
sous
les
maquis
Mauve
thistle
under
the
scrub,
Crache
les
pavés
les
orties
Spit
the
cobblestones,
the
nettles,
Crache
crache
chéri
Spit,
spit
darling,
Les
mensonges
et
ennuis
The
lies
and
boredom,
Qui
éteignent
sur
ton
front
That
extinguish
on
your
brow,
Velléités
et
chansons
crache
Whims
and
songs,
spit
Qui
éteignent
sur
ton
front
That
extinguish
on
your
brow,
Velléités
et
chansons
Whims
and
songs
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Olive Perrusson, Sonia Malena Nemirovsky
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.