Roy Acuff - Don't Make Me Go to Bed & I'll Be Good - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche




Don't Make Me Go to Bed & I'll Be Good
Schicke mich nicht ins Bett & ich werde artig sein
A laughing baby boy one evening in his play
Ein lachender kleiner Junge spielte eines Abends
He disturbed the household with his noisy glee
Er störte den Haushalt mit lautem Freudentaumel
Well I warned him to keep quiet but he soon would disobey
Nun, ich warnte ihn still zu sein, doch er hob mein Verbot nicht
For he would soon forget a word from me
Denn jedes Wort von mir vergaß er schnell daraufhin
Then I called him to my side and said son you must go to bed
Da rief ich ihn zu mir heran "Sohn, du musst nun schlafen gehn"
For your conduct has been very very rude
Weil dein Benehmen sehr, sehr unartig war
With quivering lips and tear filled eyes he pleaded then with me
Mit zitternden Lippen, tränenerfüllten Augen bat er mich
Don't make me go to bed papa and I'll be good
"Schicke mich nicht ins Bett, Papa, dann bin ich auch artig ja"
(Don't papa and I'll be good don't papa and I'll be good)
(Nicht, Papa, ich werd' artig sein, nicht, Papa, ich werd' artig sein)
That's what I heard him say and it haunts me night and day
So hört' ich seinen Ruf, der mich Tag und Nacht verfolgt
Don't make me go to bed papa and I'll be good
"Schicke mich nicht ins Bett, Papa, dann bin ich auch artig ja"
Our lives have just been gladdened by his bright ascending beam
Sein strahlend helles Licht erfüllt' uns erst mit Freuden ganz
Our boy now in our hearts was very dear
Unser Junge war in unser'm Herzen so sehr kostbar zugleich
Well I hastened to his bed and found him talking in his sleep
Nun eilte ich zu ihm und fand ihn schlafend sprechend vor
He didn't seem to know that we were near
Er schien gar nicht zu wissen, dass wir ganz bei ihm hier stehn
So I took him in my arms and found his body raked with pain
Ich nahm ihn in den Arm, sein Leib gequält von Schmerzpein
To ease his pain we did the best we could
Wir gaben unsre Müh', linderten so gut es ging
It broke my heart to hear him cryin' so loudly in his sleep
Es brach mein Herz entzwei, sein Schluchzen laut im Schlaf zu hören
Don't make me go to bed papa and I'll be good
"Schicke mich nicht ins Bett, Papa, dann bin ich auch artig ja"
(Don't papa and I'll be good...
(Nicht, Papa, ich werd' artig sein...
All night and day we watched and prayed and we never left his side
Wir wachten Tag und Nacht und beteten an seinem Bett
To give him up it seemed we never could
Ihn herzugeben schien für uns unmöglich ganz und gar
It broke my heart to hear him saying just before he died
Es brach mein Herz entzwei, was er vorm Sterben noch gesagt
Don't make me go to bed papa and I'll be good
"Schicke mich nicht ins Bett, Papa, dann bin ich auch artig ja"
(Don't papa and I'll be good...
(Nicht, Papa, ich werd' artig sein...






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.