Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Rey de la Cumbia
Король Кумбии
Señores
quiero
contarles
Сеньора,
хочу
вам
рассказать
La
historia
de
un
cumbiambero
Историю
одного
кумбиамберо
De
Colombia
fue
estandarte
Он
был
знаменем
Колумбии
El
maestro
Andrés
Landero
Маэстро
Андрес
Ландеро
Con
sus
bonitas
canciones
Своими
прекрасными
песнями
El
recorrió
el
mundo
entero
Объехал
он
весь
мир
Es
grandeza
de
mi
pueblo
Величавость
моего
народа
Y
del
folclor
sabanero
И
фольклора
саванны
Ay
que
viva,
el
rey
de
la
cumbia
Да
здравствует
король
кумбии
Ay
que
viva,
el
maestro
Landero
Да
здравствует
маэстро
Ландеро
Ay
que
viva,
el
rey
de
la
cumbia
Да
здравствует
король
кумбии
Ay
que
viva,
el
maestro
Landero
Да
здравствует
маэстро
Ландеро
Nació
un
4 de
febrero
Родился
четвертого
февраля
Mil
novecientos
treinta
y
uno
Тысяча
девятьсот
тридцать
первого
Su
madre
Rosa
Landero
Мать
его
Роза
Ландеро
Ese
día
lo
trajo
al
mundo
В
тот
день
дала
ему
жизнь
Dijo
con
amor
profundo
Сказала
с
любовью
глубокой
Vas
a
ser
acordeonero
Будешь
ты
аккордеонистом
Y
además
buen
cumbiambero
И
кумбиамберо
отличным
Y
te
brindaran
tributo
И
воздадут
тебе
почести
Ay
que
viva,
el
rey
de
la
cumbia
Да
здравствует
король
кумбии
Ay
que
viva,
el
maestro
Landero
Да
здравствует
маэстро
Ландеро
Ay
que
viva,
el
rey
de
la
cumbia
Да
здравствует
король
кумбии
Ay
que
viva,
el
maestro
Landero
Да
здравствует
маэстро
Ландеро
Con
un
asiento
de
cuero
С
кожаным
сиденьем
стула
Que
fue
su
primer
tambor
Что
первым
барабаном
стало
Allí
practicó
Landero
Там
упражнялся
Ландеро
Versos
del
amor,
amor
Строфы
о
любви,
любви
Después
se
hizo
acordeonero
Позже
стал
аккордеонистом
Con
mucha
dedicación
С
самоотдачей
полной
Su
primo
Miguel
Landero
Кузен
его
Мигель
Ландеро
Compró
el
primer
acordeón
Первый
аккордеон
купил
Ay
que
viva,
el
rey
de
la
cumbia
Да
здравствует
король
кумбии
Ay
que
viva,
el
maestro
Landero
Да
здравствует
маэстро
Ландеро
Ay
que
viva,
el
rey
de
la
cumbia
Да
здравствует
король
кумбии
Ay
que
viva,
el
maestro
Landero
Да
здравствует
маэстро
Ландеро
Entre
todas
las
mujeres
Среди
всех
женщин
на
свете
Conoció
una
que
fue
buena
Повстречал
одну
что
доброй
La
seña
de
las
mercedes
Сеньора
де
лас
Мерседес
Y
con
ella
se
casó
С
ней
сочетался
браком
Seis
hijos
le
regaló
Шестерых
детей
подарил
ей
Y
feliz
vivió
con
ella
И
счастливо
жил
с
нею
Siempre
le
brindó
su
amor
Всегда
дарил
ей
любовь
En
las
malas
y
en
las
buenas
В
горе
и
в
радости
Ay
que
viva,
el
rey
de
la
cumbia
Да
здравствует
король
кумбии
Ay
que
viva,
el
maestro
Landero
Да
здравствует
маэстро
Ландеро
Ay
que
viva,
el
rey
de
la
cumbia
Да
здравствует
король
кумбии
Ay
que
viva,
el
maestro
Landero
Да
здравствует
маэстро
Ландеро
Juntos
en
el
cementerio
Вместе
на
кладбище
теперь
Dos
cuerpos
yacen
inertes
Два
тела
покоятся
Y
pasarán
a
la
historia
В
историю
они
войдут
Pues
se
amaron
locamente
Ибо
безумно
любили
Que
raro
que
ni
la
muerte
Странно
что
даже
смерть
A
ellos
pudo
separar
Не
смогла
их
разлучить
Al
contrario
unidos
están
Напротив
соединены
En
el
cielo
para
siempre
В
небесах
навечно
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alvaro Fernandez De Escalante, Rodrigo Santana Fernandez De Bobadilla, Pedro Giron Cueto, Daniel Sanchez Rodriguez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.