Rubberband - 天連地 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

天連地 - RubberbandÜbersetzung ins Russische




天連地
Соединение небес и земли
擋隔著視線 訊息路上中斷 橫越為著再見
Горы загораживают обзор, связь прерывается в пути, преодолевая всё ради новой встречи с тобой.
大海 風與浪萬變 瞬間方位紛亂 眼閉起亦看見
Море, ветер и волны переменчивы, мгновенно теряется ориентация, но даже с закрытыми глазами я вижу тебя.
同時出發 同時打拼 迷途的 仍隨影 你在某處呼應 yeah!
Мы начинаем одновременно, вместе стремимся к победе, даже заблудившиеся чувствуют твою поддержку, ты где-то отзываешься, да!
城堡 守駐舊日霸氣 要隔開目的地 抗爭為遇到你
Крепость хранит былую мощь, стремясь отгородить меня от моей цели, сражаясь ради встречи с тобой.
這戰場 冠冕未及戴上 轉身又敗了仗 請謹記這方向
На этом поле битвы корона ещё не надета, но я развернулся и проиграл сражение, помни обо этом направлении.
同時出發 同時打拼 迷途的 仍隨影 你在某處呼應 yeah!
Мы начинаем одновременно, вместе стремимся к победе, даже заблудившиеся чувствуют твою поддержку, ты где-то отзываешься, да!
填平滄海 挪移山嶺 攔路的一一擊破
Засыплю море, перемещу горы, разрушая все преграды на своём пути.
去連結你跟我 就算再痛也跨過
Чтобы соединить тебя и меня, даже если будет больно, я преодолею всё.
散落清溪與岸邊 散落寸土裡面
Рассеявшись, в ручьях и у берегов, в каждом клочке земли.
散落四周烽煙 也會再相見
Рассеявшись, в дыму костров, но мы снова встретимся, обязательно встретимся.
封閉昨日勇氣 信心若漸飄離 難誠實面對你
Сердце закрывает вчерашнюю храбрость, уверенность истощается, трудно быть честным с тобой.
自己 堅信著道理 置身壯闊天地 無懼萬丈百里
Но я верю в себя, в этом огромном мире, не страшась сотен и тысяч ли.
同時出發 同時打拼 迷途的 仍隨影 你在某處呼應 yeah!
Мы начинаем одновременно, вместе стремимся к победе, даже заблудившиеся чувствуют твою поддержку, ты где-то отзываешься, да!
填平滄海 挪移山嶺 攔路的一一擊破
Засыплю море, перемещу горы, разрушая все преграды на своём пути.
去連結你跟我
Чтобы соединить тебя и меня.
終於走出了世界盡頭 終於天黑已接上白晝
Наконец, я вышел к краю света, и наконец, тьма уступила место дню.
終於觸摸到你兩手 剎那震撼已 很足夠
Наконец, я коснулся твоих рук, этот момент потрясения мне достаточен.
終於握緊了哪會動搖 終於打通了哪怕干擾
Наконец, я обнял тебя и никогда больше не отпущу, преодолев любое вмешательство.
來日的 同步走 成全了 戰友 你我 戰友
И в будущем мы будем идти вместе, ты исполнишь мою мечту, моя боевая подруга, мы - боевые товарищи.





Autoren: 6th, ching, ni meng


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.